ويكيبيديا

    "to enable them to make" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتمكينهم من اتخاذ
        
    • لتمكينها من اتخاذ
        
    • لتمكينهن من اتخاذ
        
    • التي تمكّنهم من الاختيار
        
    • لتمكينها من إجراء
        
    • لتمكينهم من إجراء
        
    • لتمكينهم من استخدام
        
    • وتمكينهم من اتخاذ
        
    Noting the importance of adequate product information being provided to consumers to enable them to make informed environmental choices, UN وإذ تنوه بأهمية موافاة المستهلكين بمعلومـات وافية عن المنتجات لتمكينهم من اتخاذ قرارات واعية بشأن المسائل البيئية،
    States parties must refrain from denying persons with disabilities their legal capacity and must, rather, provide persons with disabilities access to the support necessary to enable them to make decisions that have legal effect. UN وعلى الدول الأطراف أن تمتنع عن تجريد الأشخاص ذوي الإعاقة من أهليتهم القانونية وأن تتيح لهم بدلاً من ذلك إمكانية الحصول على الدعم اللازم لتمكينهم من اتخاذ قرارات ذات أثر قانوني.
    States must refrain from denying persons with disabilities their legal capacity, and instead must provide persons with disabilities access to the support that may be necessary to enable them to make decisions that have legal effect. UN ويجب على الدول أن تمتنع عن حرمان الأشخاص ذوي الإعاقة من أهليتهم القانونية وأن تتيح لهم بدلاً من ذلك إمكانية الحصول على الدعم الذي قد يكون ضرورياً لتمكينهم من اتخاذ قرارات لها أثر قانوني.
    This will include communications with the Security Council, as well as the dissemination of information to troop contributors in an effective and timely manner to enable them to make informed decisions on their participation in peacekeeping operations. UN وسيتضمن ذلك الاتصالات مع مجلس الأمن، فضلا عن تزويد البلدان المساهمة بقوات بمعلومات بشكل فعال وفي حينها لتمكينها من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مشاركتها في عمليات حفظ السلام.
    (c) Disseminate accurate and timely information about trafficking to would-be migrants to enable them to make informed decisions; UN (ج) نشر معلومات دقيقة وفي حينها عن الاتجار بالأشخاص للمهاجرات المحتملات لتمكينهن من اتخاذ قرارات واعية مستنيرة؛
    65. to enable them to make informed decisions, decision makers must have access to regular, clear performance reports. UN 65 - يجب أن يحصل صناع القرار على تقارير أداء منتظمة وواضحة لتمكينهم من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Daily coordination of the public information campaign to reach an estimated 1 million returnees to the south and within Darfur to enable them to make informed decisions about their return to their places of origin, including 1 hour of daily radio airtime, brochures, print media and a website UN القيام يوميا بتنسيق الحملة الإعلامية الموجهة إلى قرابة مليون من العائدين إلى الجنوب والعائدين داخل منطقة دارفور لتمكينهم من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن العودة إلى مواطنهم الأصلية، بما في ذلك الاستعانة بحصة إذاعية تبث لمدة ساعة يوميا ومنشورات ووسائط إعلام مطبوعة وموقع على الإنترنت
    During this exercise, the Office of the High Commissioner provided refugees with information on its mandate, on the repatriation operation and on its planning so as to enable them to make informed decisions regarding their places of return. UN وفي أثناء هذه العملية، أحاطت المفوضية اللاجئين علما بولايتها وبعملية العودة إلى الوطن والتخطيط الذي تقوم به لتمكينهم من اتخاذ قرارهم وهم على بينة فيما يتعلق بأماكن عودتهم.
    " Making available relevant information for all interested operators is essential in order to enable them to make investment decisions. UN و " إتاحة المعلومات ذات الصلة لجميع الفاعلين المهتمين هو أمر لا بد منه لتمكينهم من اتخاذ القرارات الاستثمارية.
    94. Children should have access to appropriate education, information and services to enable them to make informed choices about their future sexual behaviour. UN 94 - وينبغي أن يُتاح للأطفال ما هو ملائم من تثقيف ومعلومات وخدمات لتمكينهم من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن سلوكهم الجنسي في المستقبل.
    A significant part of addressing work/life concerns is ensuring that staff are provided with relevant and adequate information to enable them to make well-informed decisions about their professional and personal lives. UN 106 - ومن الأمور الجوهرية في معالجة شواغل العمل والحياة ضمان تزويد الموظفين بالمعلومات المناسبة والوافية لتمكينهم من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن حياتهم المهنية والشخصية.
    Another is the Bill on Personal Autonomy of Persons with Disabilities, developed jointly with stakeholder institutions, with the aim of implementing the United Nations Convention and promoting autonomy among persons with disabilities to enable them to make their own decisions in keeping with their special circumstances. UN ويتعلق المشروع الآخر بالعيش المستقل للأشخاص ذوي الإعاقة، الذي وضع بالاشتراك مع المؤسسات صاحبة المصلحة، بهدف تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة وتشجيع العيش المستقل للأشخاص ذوي الإعاقة لتمكينهم من اتخاذ القرارات الخاصة بهم والتي تتماشى مع ظروفهم الخاصة.
    (b) A description of the voluntary restructuring negotiations that preceded the making of the application for commencement, including the information provided to affected creditors to enable them to make an informed decision about the plan; UN (ب) وصف لمفاوضات إعادة الهيكلة الطوعية التي سبقت تقديم الطلب بشأن بدء الإجراءات، بما في ذلك المعلومات المقدّمة إلى الدائنين المتأثرين لتمكينهم من اتخاذ قرار مدروس بشأن الخطة؛
    The Expert Meeting will discuss problems facing developing countries, particularly LDCs, in providing policy makers with timely and accurate FDI and TNC data to enable them to make informed decisions, and to design appropriate policies, share the expertise and experience of various national and regional agencies in that respect, and deal with ways and means of addressing those problems. UN وسيناقش اجتماع الخبراء المشاكل التي تواجهها البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في تزويد مقرري السياسات ببيانات ملائمة في توقيتها ودقيقة عن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية لتمكينهم من اتخاذ قرارات مدروسة وصياغة سياسات ملائمة، وسيطلع على خبرات وتجارب مختلف الوكالات الوطنية والإقليمية في هذا الشأن، ويدرس سبل ووسائل معالجة هذه المشاكل.
    This will include communications with the Security Council, as well as the dissemination of information to troop contributors in an effective and timely manner to enable them to make informed decisions on their participation in peacekeeping operations. UN وسيشمل ذلك الاتصالات مع مجلس الأمن، فضلا عن تقديم المعلومات للدول المساهمة بقوات بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب وذلك لتمكينها من اتخاذ قرارات عن علم بشأن مشاركتها في عمليات حفظ السلام.
    Since the Member States had the daunting task of reviewing a large volume of documentation within the time frame allowed by the Committee's programme of work, the Secretary-General had attempted to provide pertinent information to enable them to make informed decisions. UN ولأن الدول الأعضاء تتحمل المهمة الشاقة المتمثلة في استعراض كمية كبيرة من الوثائق في حدود المهلة الزمنية التي يسمح بها برنامج عمل اللجنة، فقد سعى الأمين العام إلى تقديم المعلومات ذات الصلة لتمكينها من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Ensure the provision of timely and updated information and adequate services and resources to women, to enable them to make timely decisions and take appropriate actions, including effective adaptation measures; UN (ج) وكفالة توفير المعلومات الفورية والمستكملة والخدمات والموارد الكافية للمرأة لتمكينها من اتخاذ قرارات في الوقت المناسب والقيام بالإجراءات الصحيحة، بما في ذلك اتخاذ تدابير فعالة للتكيف؛
    UNICEF is working closely with WHO on the implementation of training in HIV and infant feeding counselling to ensure that HIV-positive mothers receive the necessary information and support to enable them to make an informed choice on the most appropriate infant feeding option for their circumstances. UN وتعمل اليونيسيف بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية على تنفيذ التدريب في مجال نقص المناعة البشرية وتقديم المشورة المتعلقة بإطعام الرضع وذلك لضمان أن تتلقى الأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية المعلومات والدعم الضروريين لتمكينهن من اتخاذ قرار مدروس بشأن أنسب الخيارات لإطعام الرضع بالنسبة لظروفهن.
    Consumer protection benefits all consumers by ensuring that they have the right of access to non-hazardous products; to adequate information to enable them to make informed choices according to individual wishes and needs; and to effective redress. UN أما حماية المستهلك فتعود بالنفع على المستهلكين كافة بضمان حقهم في الحصول على منتجات غير خطرة؛ وعلى المعلومات الوافية التي تمكّنهم من الاختيار عن اطلاع وفقاً لرغباتهم واحتياجاتهم؛ وعلى سبل انتصاف فعالة في هذا الصدد.
    The Commission has endeavoured to provide the competent Lebanese authorities with all the information collected by the Commission to enable them to make an independent assessment of the evidence acquired to date and to act in accordance with that assessment. UN ولم تأل اللجنة جهدا في سبيل تزويد السلطات اللبنانية المختصة بكل ما جمعته اللجنة من معلومات لتمكينها من إجراء تقييم مستقل للأدلة المحصّل عليها حتى الآن والتصرف وفقا لذلك التقييم.
    Governments and industry should consider, subject to domestic regulatory requirements, or as provided for in international agreements, granting the public's right to know the chemical constituents of consumer products, at least on a qualitative basis, in order to enable them to make informed consumer choices. UN ينبغي للحكومات ودوائر الصناعة، رهناً بالمتطلبات التنظيمية المحلية، أو حسبما هو منصوص عليه في الاتفاقات الدولية، بحث منح الجمهور حق معرفة المكونات الكيميائية للمنتجات الاستهلاكية، على الأقل على أساس كمي، لتمكينهم من إجراء اختيارات استهلاكية مستنيرة.
    Societal content: this targets rural and semi-urban areas to enable them to make use of ICT tools to acquire the knowledge necessary to improve their livelihood; UN :: المحتوى المجتمعي: يستهدف المناطق الريفية وشبه الحضرية لتمكينهم من استخدام أدوات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في الحصول على المعارف اللازمة لتحسين معيشتهم.
    to educate children and young people and the wider general public that domestic violence is wrong and unacceptable and to enable them to make informed choices; UN تثقيف الأطفال والشباب والجمهور العام الأوسع نطاقا بما يفيد أن العنف المنزلي خطأ وغير مقبول وتمكينهم من اتخاذ اختيارات مدروسة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد