ويكيبيديا

    "to enable them to meet" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتمكينها من الوفاء
        
    • لتمكينها من تلبية
        
    • لتمكينهم من الوفاء
        
    • لتمكينها من تحقيق
        
    • لتمكينهم من تلبية
        
    • لتمكينهما من الوفاء
        
    • بغية تمكينها من تلبية
        
    • لتمكين أولئك الموظفين من الوفاء
        
    • تمكنها من الوفاء
        
    • تمكينها من الوفاء
        
    • أجل تمكينها من تحقيق
        
    • أجل تمكينها من تلبية
        
    • تمكينها من بلوغ
        
    Mindful of the fact that it is essential to provide the combined Forces with the necessary financial resources to enable them to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوات المشتركة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها المتبقية،
    Mindful of the fact that it is essential to provide the Missions with the necessary financial resources to enable them to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد هذه البعثات بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    Mindful of the fact that it is essential to continue to provide the account of the Missions with the financial resources necessary to enable them to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة مواصلة تزويد حساب هذه البعثات بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    Space technology applications must benefit all countries, in particular developing countries, to enable them to meet the basic needs of their people. UN وقال إن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء يجب أن تفيد جميع البلدان، وباﻷخص البلدان النامية، لتمكينها من تلبية الاحتياجات اﻷساسية لسكانها.
    (d) Education and training programmes for public officials to enable them to meet the requirements of the correct, honourable and proper performance of public functions., , UN (د) برامج تثقيفية وتدريبية تستهدف الموظفين العموميين لتمكينهم من الوفاء بمتطلبات الأداء الصحيح والمشرّف والسليم للوظائف العمومية.()،()،()
    Research on capital flows and growth in Africa analysed the resource requirements of African countries to enable them to meet the growth targets envisaged by the United Nations New Agenda for the Development of Africa and offered relevant policy recommendations. UN وجرت أبحاث بشأن التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا حللت احتياجات البلدان الأفريقية من الموارد لتمكينها من تحقيق أهداف النمو المتوخاة في برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا وقدمت توصيات ذات صلة في مجال السياسة العامة.
    In order to develop the capacities of the staff assigned to the unit to enable them to meet the expectations of the general public, the Office of the High Commissioner made the necessary arrangements to send the documentalist in charge of the unit for training. UN ومن أجل تنمية قدرات الموظفين المعينين في الوحدة لتمكينهم من تلبية احتياجات الجمهور، اتخذت المفوضية الترتيبات اللازمة لإرسال المسؤولة عن التوثيق في الوحدة للتدريب.
    Mindful of the fact that it is essential to provide the account of the missions with the financial resources necessary to enable them to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة مواصلة تزويد حساب البعثتين بالموارد المالية اللازمة لتمكينهما من الوفاء بالتزاماتهما غير المسددة،
    Mindful of the fact that it is essential to continue to provide the account of the missions with the necessary financial resources to enable them to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة مواصلة تزويد حساب البعثات بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    Mindful of the fact that it is essential to provide the combined Forces with the necessary financial resources to enable them to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوات المشتركة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها المتبقية،
    Mindful of the fact that it is essential to continue to provide the account of the Missions with the necessary financial resources to enable them to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة مواصلة تزويد حساب هذه البعثات بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    Mindful of the fact that it is essential to provide the combined Forces with the necessary financial resources to enable them to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوات المشتركة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها المتبقية،
    Mindful of the fact that it is essential to continue to provide the account of the Missions with the necessary financial resources to enable them to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة مواصلة تزويد حساب هذه البعثات بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    Mindful of the fact that it is essential to provide the combined Forces with the necessary financial resources to enable them to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوات المشتركة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    Mindful of the fact that it is essential to provide the Missions with the necessary financial resources to enable them to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد هذه البعثات بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    In the light of the long-standing challenge posed by non-reporting, it was hoped that further assistance would be made available to States parties to enable them to meet their reporting obligations under the Covenant. UN وفي ضوء التحدي القائم منذ زمن طويل والناشئ عن عدم الإبلاغ، أعرب عن الأمل في توفير المزيد من المساعدة للدول الأطراف لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها في مجال تقديم التقارير بموجب العهد.
    Time pressures may also explain why some donor countries say they have not always received sufficient notice to enable them to meet UNCTAD requests for experts or financial resources for a particular project. UN كما أن عوامل ضيق الوقت قد تفسر أيضا لماذا تقول بعض البلدان المانحة أنها لم تتلق دائما إخطارا قبل وقت كاف لتمكينها من تلبية طلبات الأونكتاد من الخبراء اللازمين أو الموارد المالية اللازمة لمشروع معين.
    In that regard, those Parties should continue to receive international assistance to enable them to meet their commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of non-compliance. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تستمر هذه الأطراف في تلقي المساعدة الدولية لتمكينها من تلبية التزاماتها وفقاً للبند ألف من القائمة الإرشادية للتدابير التي قد يتخذها اجتماع الأطراف فيما يتعلق بعدم الامتثال.
    (e) Education and training programmes for public officials to enable them to meet the requirements of the correct, honourable and proper performance of public functions. UN (ﻫ) برامج تثقيفية وتدريبية للموظفين العموميين لتمكينهم من الوفاء بمتطلبات الأداء الصحيح والأمين والسليم للوظائف العمومية.
    The region needs these funds to strengthen the response to the Crisis with measures that provide long term financing for low and medium income countries in the region to enable them to meet the Millennium Development Goals (MDGs). UN فالمنطقة تحتاج إلى تلك الصناديق لتمتين عملية التصدي للأزمة من خلال تدابير توفر التمويل الطويل الأمد للبلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط في المنطقة، وذلك لتمكينها من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    The UNDP Mexico programme was mentioned, which focuses on training suppliers to enable them to meet the standards and regulations of lead firms as well as macro-level policies such as fiscal incentives. UN وذُكر برنامج المكسيك التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو يركز على تدريب الموردين لتمكينهم من تلبية معايير ولوائح الشركات الرائدة كما يركز على سياسات الاقتصاد الكلي، كالحوافز الضريبية.
    The Organization therefore needs to enhance the capacities of these entities to enable them to meet their operational mandate, particularly with respect to enhanced delivery of field support. UN ولذلك، فإن المنظمة في حاجة إلى تعزيز قدرات هذين الكيانين لتمكينهما من الوفاء بولايتهما التنفيذية، لا سيما فيما يتعلق بتحسين تقديم الدعم الميداني.
    Programme Component C.2.5 promotes the concept of corporate social responsibility among export-oriented SMEs to enable them to meet the increasingly stringent social and environmental requirements in international markets, often emanating from importers in the private sector. UN ويروِّج المكوِّن البرنامجي جيم-2-5 لفكرة المسؤولية الاجتماعية للشركات لدى المنشآت الصغيرة والمتوسطة ذات التوجُّه التصديري، بغية تمكينها من تلبية المتطلّبات الاجتماعية والبيئية المتزايدة الصرامة في الأسواق الدولية، والتي كثيراً ما تنشأ عن مستوردين في القطاع الخاص.
    (d) That promote education and training programmes to enable them to meet the requirements for the correct, honourable and proper performance of public functions and that provide them with specialized and appropriate training to enhance their awareness of the risks of corruption inherent in the performance of their functions. UN (د) تشجع على وضع برامج تعليمية وتدريبية لتمكين أولئك الموظفين من الوفاء بمتطلبات الأداء الصحيح والمشرّف والسليم للوظائف العمومية، وتوفر لهم التدريب المتخصص والمناسب من أجل إذكاء وعيهم بمخاطر الفساد الملازمة لأداء وظائفهم.
    4. Encourages States and regional economic integration organizations to take, as soon as possible, the necessary domestic measures to enable them to meet their obligations upon ratification, and thereafter to ratify, accept, approve or accede to the Minamata Convention on Mercury, once adopted, with a view to its entry into force as soon as possible; UN 4 - يشجِّع الدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي على أن تتخذ، في أقرب وقت، التدابير المحلية اللازمة التي تمكنها من الوفاء بالتزاماتها عند التصديق، وأن تقوم بعد ذلك بالتصديق علي اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها، بمجرد اعتمادها، بحيث تدخل حيِّز النفاذ في أقرب وقت ممكن؛
    He stressed the importance of coordination among the treaty bodies and the importance of providing technical assistance to States parties to enable them to meet their obligations. UN وشدد على أهمية التنسيق فيما بين هيئات المعاهدات وأهمية تقديم المساعدة التقنية للدول الأطراف من أجل تمكينها من الوفاء بالتزاماتها.
    There was a need to support Member States from Africa in the identification and implementation of sustainable alternative development programmes in regions affected by the illicit cultivation of cannabis, in order to enable them to meet the objectives of the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development. UN وهناك حاجة لتقديم الدعم إلى الدول الأعضاء من أفريقيا في تحديد برامج للتنمية البديلة المستدامة وتنفيذها في المناطق المتأثرة بالزراعة غير المشروعة للقنب، من أجل تمكينها من تحقيق أهداف خطة العمل المتعلقة بالتعاون الدولي على إبادة محاصيل المخدرات غير المشروعة وبالتنمية البديلة.
    In addition, collaboration with governmental offices for women’s affairs will be strengthened in areas such as the supply of gender-related information and the provision of training on substantive, methodological and logistical matters, with a view to enhancing their institutional, human resource development and inter-sectoral coordination capabilities so as to enable them to meet the increasing demand for their services; UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري تعزيز التعاون مع المكاتب الحكومية لشؤون المرأة في مجالات مثل تقديم المعلومات المتعلقة بنوع الجنس وتوفير التدريب على المسائل الفنية والمنهجية والسوقية، بغية تعزيز تنميتها المؤسسية وتنمية مواردها البشرية وقدرات التنسيق المشترك بين القطاعات من أجل تمكينها من تلبية الطلب المتزايد على خدماتها؛
    (iii) Should international environmental governance provide coherent support to countries and seek to enable them to meet their environment and development objectives, in particular in the case of developing countries? UN ' 3` هل ينبغي أن توفر الإدارة البيئية الدولية دعماً متسقاً للبلدان وأن تسعى إلى تمكينها من بلوغ أهدافها البيئية والإنمائية، ولا سيما في حالة البلدان النامية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد