ويكيبيديا

    "to enable unido" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتمكين اليونيدو
        
    • أجل تمكين اليونيدو
        
    • على تمكين اليونيدو
        
    • إلى تمكين اليونيدو
        
    • تمكّن اليونيدو
        
    • سبيل تمكين اليونيدو من
        
    • بغية تمكين اليونيدو من
        
    • لكي تتمكن اليونيدو
        
    • تتمكن اليونيدو من
        
    In future, steps should be taken to enable UNIDO to recruit the necessary staff to implement the cooperation programmes. UN لذلك، ينبغي أن تتخذ في المستقبل الخطوات اللازمة لتمكين اليونيدو من تعيين الموظفين اللازمين لتنفيذ برامج التعاون.
    That role should be further strengthened, in order to enable UNIDO to achieve its objectives. UN وأضاف أنه ينبغي مواصلة تعزيز هذا الدور لتمكين اليونيدو من تحقيق أهدافها.
    Stressing the importance of additional efforts to enable UNIDO to have access to higher levels and more programmable contributions; UN واذ يشدّد على أهمية بذل جهود اضافية لتمكين اليونيدو من الحصول على مساهمات أكبر حجما وأكثر قابلية للبرمجة،
    His country had done its utmost to settle its arrears and urged other Member States to do the same, in order to enable UNIDO to achieve its industrial development objectives. UN وقال إن بلده بذل قصارى جهوده لتسوية متأخراته للمنظمة وحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوه وذلك من أجل تمكين اليونيدو من تحقيق أهدافها في مجال التنمية الصناعية.
    Lastly, he urged Member States to enable UNIDO to provide additional assistance to developing countries, so that they could achieve their development goals. UN وأخيرا، حث الدول الأعضاء على تمكين اليونيدو من توفير مساعدة إضافية للبلدان النامية، لكي تتمكن من تحقيق أهدافها الإنمائية.
    The objective of this Programme is to enable UNIDO to provide specialized services in the diffusion of state-of-the-art technologies and post-crisis rehabilitation, while strengthening its partnerships with civil society. UN واو-5- يهدف هذا البرنامج إلى تمكين اليونيدو من توفير خدمات متخصصة في مجال نشر أحدث التكنولوجيات وإعادة التأهيل بعد انتهاء الأزمات، ومن تعزيز شراكاتها مع المجتمع المدني في الوقت نفسه.
    (i) To take the necessary measures to enable UNIDO to take part in the implementation of the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns; UN `1` أن يتخذ ما يلزم من تدابير لتمكين اليونيدو من المشاركة في تنفيذ الإطار العَشْري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة؛
    Such a situation required new strategies to enable UNIDO to continue working as normal towards its aims of sustainable industrial development. UN ويقتضي هذا الوضع اعتماد استراتيجيات جديدة لتمكين اليونيدو من مواصلة العمل كالمعتاد نحو تحقيق أهدافها المتمثلة في التنمية الصناعية المستدامة.
    The EU would welcome information on what measures would need to be taken in order to enable UNIDO to better harmonize or adapt its rules and regulations to those of other system organizations. UN ويرجو الاتحاد الأوروبي الحصول معلومات عن ماهية التدابير التي سيلزم اتخاذها لتمكين اليونيدو من تحسين مواءمة أو تكييف قواعدها وأنظمتها لتلائم قواعد وأنظمة المؤسسات الأخرى في المنظومة.
    It is therefore expected that complementary support will be required from the donor community to enable UNIDO to participate in the formulation and implementation of large-scale investment programmes in agro-industry with the IFIs. UN ولذلك، يُنتظر أن يأتي الدعم التكميلي اللازم من الأوساط المانحة لتمكين اليونيدو من المشاركة في صوغ وتنفيذ برامج استثمارية كبيرة في مجال الصناعة الزراعية بالاشتراك مع المؤسسات المالية الدولية.
    “5. Urges all Member States to lend their complete support to the revitalized Organization and calls on them to fulfil their financial obligations in a timely manner to enable UNIDO to effectively carry out its mandate, UN " ٥ - يحث جميع الدول اﻷعضاء على تقديم دعمها الكامل ﻹعادة تنشيط المنظمة ، ويهيب بها أن تفي بالتزاماتها المالية في أوانها لتمكين اليونيدو من أداء مهام ولايتها بصورة فعالة ؛
    Donors were urged to provide adequate financial support to enable UNIDO to fully implement its portfolio of integrated technical cooperation programmes and to strengthen its global forum activities. UN وحثّ المانحين على تقديم الدعم المالي المناسب لتمكين اليونيدو من تنفيذ مجموعة برامجها في مجال التعاون التقني على أكمل وجه، ومن تعزيز الأنشطة التي تضطلع بها بوصفها محفلاً عالمياً.
    (ii) To intensify his discussions with the donor community and continue exploring alternative means of mobilizing the necessary financial resources to enable UNIDO to deliver its services in Latin America and the Caribbean; UN `٢` أن يكثف مباحثاته مع اﻷوساط المانحة ، وأن يواصل استكشاف وسائل بديلة لحشد الموارد المالية اللازمة لتمكين اليونيدو من تقديم خدماتها في أمريكا اللاتينية والكاريبي ؛
    “Stressing the importance of additional efforts to enable UNIDO to have access to higher levels and more programmable contributions, “1. UN " واذ يشدّد على أهمية بذل جهود اضافية لتمكين اليونيدو من الحصول على مساهمات أكبر حجما وأكثر قابلية للبرمجة،
    Although the allotments for the Regular Programme for Technical Cooperation and Special Resources for Africa had been issued in full, there was a need to keep the working capital and other related resources of the Organization afloat to enable UNIDO to fulfil its mandate without delay. UN وعلى الرغم من أن مخصصات البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا رصدت بالكامل فإن الأمر يقتضي الحفاظ على تعويم رأس المال المتداول وغيره من موارد المنظمة ذات الصلة لتمكين اليونيدو من الاضطلاع بولايتها دون تأخير.
    UNIDO should enter into further consultations with former Member States still in arrears regarding the payment of their debts to enable UNIDO to deliver its services effectively. UN 66- ومضى قائلا إن اليونيدو ينبغي أن تجري مزيدا من المشاورات مع الدول الأعضاء السابقة التي ما زالت عليها متأخرات بخصوص سداد ديونها لتمكين اليونيدو من تقديم خدماتها بفعالية.
    Burkina Faso was appreciative of those States which were up to date with their contributions, and encouraged those in arrears to clear them as soon as possible in order to enable UNIDO to meet its many challenges, especially that of energy, which was so vital to the industrialization, and hence the development, of developing countries. UN وقالت إن بوركينا فاسو تعرب عن تقديرها للدول التي سددت جميع مساهماتها المقررة، وتشجع الدول الأخرى على تسديد متأخراتها في أقرب وقت ممكن، من أجل تمكين اليونيدو من مواجهة العديد من التحديات، وخاصة تحديات الطاقة، التي لها أهمية حيوية للتصنيع، وبالتالي التنمية، في البلدان النامية.
    He reiterated his Government's support for the cause of international development and UNIDO, and called on Member States to continue backing the Organization and to support the new Director General in his work in order to enable UNIDO to better discharge its important mission. UN 47- وأكد مجددا دعم حكومته لقضية التنمية الدولية ولليونيدو، ودعا الدول الأعضاء إلى مواصلة مساندة المنظمة ودعم المدير العام الجديد في عمله من أجل تمكين اليونيدو من أداء رسالتها المهمّة على نحو أفضل.
    (e) Further encouraged Member States to enable UNIDO to access funds from bilateral sources; UN )ﻫ( شجع كذلك الدول اﻷعضاء على تمكين اليونيدو من الحصول على أموال من مصادر ثنائية ؛
    In the context of this financial framework, the proposed programme and budgets for the biennium 2012-2013 seeks to enable UNIDO to better fulfil its programmatic mandate in the light of changing circumstances and new challenges. UN 7- وفي سياق هذا الإطار المالي، تسعى مقترحات البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2012-2013 إلى تمكين اليونيدو من الوفاء بولايتها البرنامجية بطريقة أفضل في ضوء الظروف المتغيرة والتحديات الجديدة.
    The Group also called on Member States to enable UNIDO to pay its share of the costs. UN كما تدعو المجموعة الدول الأعضاء إلى أن تمكّن اليونيدو من دفع نصيبها من التكاليف ذات الصلة.
    However, Japan supported the change management initiative as an important step to enable UNIDO to become more efficient and effective as well as accountable. UN وقال إنَّ اليابان تدعم، رغم ذلك، مبادرة تغيير الإدارة كخطوة مهمة في سبيل تمكين اليونيدو من أن تصبح أكفأ وأنجع وقابلة للمساءلة.
    His delegation had confidence in UNIDO’s ability to deliver valuable technical cooperation programmes if sufficient financial resources were made available, and believed that the recent reforms would encourage donor countries to make more voluntary contributions available to enable UNIDO to discharge its mandate. UN ٣٤ - ويثق وفده بقدرة اليونيدو على تنفيذ برامج تعاون تقني قيّمة اذا توفرت موارد مالية كافية، ويعتقد أن الاصلاحات اﻷخيرة ستشجع البلدان المانحة على تقديم المزيد من التبرعات بغية تمكين اليونيدو من الاضطلاع بولايتها.
    The Secretariat should continue its efforts to improve collection rates in order to enable UNIDO to undertake all the activities envisaged in the programme and budgets. UN وينبغي للأمانة أن تواصل جهودها لتحسين نسب التحصيل لكي تتمكن اليونيدو من الاضطلاع بجميع الأنشطة المرتآة في البرنامج والميزانيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد