ويكيبيديا

    "to enabling them to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تمكينها من
        
    • تمكينهم من
        
    • إلى تمكينها
        
    • وذلك لتمكينهم
        
    The State party should strengthen the mandate of labour inspectorates with a view to enabling them to monitor working conditions of women and to ensuring that their rights are respected. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز ولاية مفتشيات العمل من أجل تمكينها من رصد ظروف عمل المرأة وضمان احترام حقوقها.
    The State party should strengthen the mandate of labour inspectorates with a view to enabling them to monitor working conditions of women and to ensuring that their rights are respected. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف ولاية مفتشيات العمل من أجل تمكينها من رصد ظروف عمل المرأة وضمان احترام حقوقها.
    The programme focused on SHCs with a view to enabling them to achieve a level of income sufficient to be removed from the hardship rolls. UN وقد ركز هذا البرنامج على حالات العسر الشديد، بهدف تمكينها من تحقيق مستوى من الدخل يكفي لشطبهم من سجلات العُسر الشديد.
    All are trained according to their abilities with a view to enabling them to earn their living when they leave the facility. UN ويتلقى هؤلاء جميعاً تدريباً يتمشى وإمكانياتهم بهدف تمكينهم من كسب قوتهم عند ترك مرافق المنظمة.
    In addition, since 1989 the Government has granted amnesties 15 times to a total of 115,000 prisoners who have shown good conduct while serving their terms, with a view to enabling them to actively participate in nation-building endeavours as law-abiding citizens. UN وبالإضافة إلى ذلك، منحت الحكومة منذ عام 1989 العفو 15 مرة لما مجموعه 000 115 سجين أظهروا حسن السلوك أثناء تمضية فترات سجنهم، وذلك بقصد تمكينهم من المشاركة بصورة نشطة في جهود بناء الدولة كمواطنين ملتزمين بالقانون.
    Supporting developing countries emerging from conflict, in particular landlocked developing countries, with a view to enabling them to rehabilitate and reconstruct, as appropriate, political, social and economic infrastructure and to assist them in achieving their development priorities, UN وإذ نعرب عن دعمنا للبلدان النامية الخارجة من الصراعات، ولا سيما منها البلدان النامية غير الساحلية، سعيا إلى تمكينها من إصلاح وإعمار الهياكل الأساسية السياسية والاجتماعية والاقتصادية حسب الاقتضاء ومساعدتها على تحقيق أولوياتها الإنمائية،
    During the ongoing reconfiguration, UNMIL will continue to assist the Government of Liberia in building national institutions with a view to enabling them to maintain stability independently of the mission. UN وستواصل البعثة، خلال عملية إعادة تشكيلها الجارية، تقديم المساعدة إلى حكومة ليبريا في بناء المؤسسات الوطنية بهدف تمكينها من الحفاظ على الاستقرار بشكل مستقل عن البعثة.
    We call on the development partners to support the implementation of the graduation strategy with a view to enabling them to graduate from the list within the stipulated time; UN وندعو الشركاء في التنمية إلى دعم تنفيذ استراتيجية الخروج من فئة أقل البلدان نموا بغية تمكينها من رفع اسمها من القائمة في غضون الوقت المحدد؛
    Advisory and technical support for Member States, including middle-income countries, must continue with a view to enabling them to improve the competiveness of their economies. UN وواصل حديثه قائلا إن الدعم الاستشاري والتقني المقدم للدول الأعضاء، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل، يجب أن يستمر من أجل تمكينها من تحسين القدرة التنافسية لاقتصاداتها.
    (iv) Development of public sector institutions: designing and implementing projects and programmes for institutional development in member countries in all planning and management areas with a view to enabling them to address present and potential future crises and challenges; UN ' 4` تنمية مؤسسات القطاع العام: تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج لتطوير المؤسسات في البلدان الأعضاء في جميع مجالات التخطيط والإدارة بهدف تمكينها من مواجهة الأزمات والتحديات الحالية والمحتملة في المستقبل؛
    (iv) Development of public sector institutions: designing and implementing projects and programmes for institutional development in member countries in all planning and management areas with a view to enabling them to address present and potential future crises and challenges; UN ' 4` تطوير مؤسسات القطاع العام: تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج لتطوير المؤسسات في البلدان الأعضاء في جميع مجالات التخطيط والإدارة بهدف تمكينها من مواجهة الأزمات والتحديات الحالية والأزمات والتحديات التي يمكن أن تنشأ في المستقبل؛
    Governments and international organizations are further encouraged to promote capacity-building with a view to enabling them to implementing and enforcing effective environmental policies, including through the design and use of economic instruments, taking into account the specific conditions and the different levels of development in individual countries. UN كما تشجع الحكومات والمنظمات الدولية على تعزيز بناء القدرات وذلك بهدف تمكينها من تنفيذ وإنفاذ السياسات البيئية الفعالة، بما في ذلك من خلال وضع الصكوك الاقتصادية والاستعانة بها، مع الأخذ في الاعتبار الظروف الخاصة في كل بلد على حدة واختلاف مستويات التنمية بها.
    The LDC group hoped that technical assistance in the context of the GATS would be provided to LDCs with a view to enabling them to define their specific needs and formulate offers and requests in accordance with the Doha Declaration. UN وأعرب عن أمل أقل البلدان نمواً في أن يتم تزويدها بالمساعدة التقنية في سياق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات بغية تمكينها من تحديد احتياجاتها الخاصة وتقديم العروض والطلبات وفقاً لإعلان الدوحة.
    There is a trend in treaties in the field of sustainable development to make provision for a flow of financial resources from industrialized countries to developing countries with a view to enabling them to fulfil their obligations under such agreements. UN وهناك اتجاه في المعاهدات في ميدان التنمية المستدامة ﻹدخال نص بشأن تدفق الموارد المالية من البلدان الصناعية إلى البلدان النامية بغية تمكينها من الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقات.
    (iv) Development of public sector institutions: designing and implementing projects and programmes for institutional development in member countries in all planning and management areas with a view to enabling them to address present and potential future crises and challenges; UN ' 4` تنمية مؤسسات القطاع العام: تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج لتطوير المؤسسات في البلدان الأعضاء في جميع مجالات التخطيط والإدارة بهدف تمكينها من مواجهة الأزمات والتحديات الحالية والمحتملة في المستقبل؛
    The Permanent Representative stated that, at my request, the Government was preparing to grant amnesty to prisoners on humanitarian grounds and with a view to enabling them to participate in the 2010 elections. UN وقال الممثل الدائم إن الحكومة تستعد، بناء على طلبي لمنح عفو عن السجناء لأسباب إنسانية بغية تمكينهم من المشاركة في انتخابات عام 2010.
    6. Provision of timely assistance, medical treatment, rehabilitation, education, professional training and personal attention to persons with disabilities, with a view to enabling them to enter the working world with dignity and on equitable conditions with respect to other workers. UN 6 - توفير المساعدة في التوقيت المناسب، والعلاج الطبي، والتأهيل، والتعليم، والتدريب المهني، والاهتمام الشخصي بالمعوقين، بغية تمكينهم من دخول عالم العمل بكرامة وبشروط متكافئة مع سائر العمال.
    26. The Advisory Committee was informed that the focus of training was to improve the skills of national staff with a view to enabling them to find employment outside the Mission subsequently. UN 26 - وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن التدريب يركز على تحسين مهارات الموظفين الوطنيين بهدف تمكينهم من العثور على عمل خارج البعثة فيما بعد.
    56. Moreover, efforts are being made to reinforce awareness of counselors and investigators, as well as to improve their expertise, with a view to enabling them to provide support and consultation and to undertake investigative activities in a pertinent and appropriate manner from the standpoint of the victim. UN 56 - وعلاوة على هذا تبذل الجهود لتعزيز وعي الاستشاريين والمحققين وكذلك تحسين خبراتهم بقصد تمكينهم من تقديم الدعم والمشورة والاضطلاع بأنشطة التحكيم بطريقة مناسبة وملائمة من وجهة نظر الضحية.
    Articles 112 to 131 of the Criminal Procedure Act set out provisions, which all refer to the rights of defendants, with a view to enabling them to prepare for their defence by engaging a lawyer, having enough time and receiving enough information. UN وتتضمن المادتان 112 و 131 من قانون الإجراءات الجنائية أحكاما تشير جميعها إلى حقوق المدعّى عليهم، بهدف تمكينهم من الإعداد للدفاع عن أنفسهم من خلال توكيل محام، وترك متسع من الوقت أمامهم وتزويدهم بالمعلومات الكافية.
    She also noted that an international chemicals panel, along the lines of the Intergovernmental Panel on Climate Change, could be the answer to filling the gaps in scientific knowledge for politicians and legislators and to enabling them to intensify their efforts to achieve global sustainable chemicals management. UN ولاحظت أيضاً أن إنشاء فريق خبراء دولي معني بالمواد الكيميائية، على نسق الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ، قد يكون هو الحل لسدّ فجوة المعرفة العلمية اللازمة للسياسيين والمشرِّعين وذلك لتمكينهم من تكثيف جهودهم نحو تحقيق إدارة مستدامة عالمية للمواد الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد