ويكيبيديا

    "to encourage and support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشجيع ودعم
        
    • لتشجيع ودعم
        
    • بتشجيع ودعم
        
    • أن يشجع ويدعم
        
    • وتشجيع ودعم
        
    • وأن تشجع وتدعم
        
    • الى تشجيع
        
    • لتشجيع ومساندة
        
    • تقديم التشجيع والدعم
        
    • ولتشجيع ودعم
        
    One of the main components of these workshops has been To encourage and support a framework-based approach to teaching IFRS. UN ويتمثل أحد المكونات الرئيسية لحلقات العمل هذه في تشجيع ودعم النهج الإطاري في تدريس المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    At the same time, I trust that the international community will continue To encourage and support all positive developments in the Central African Republic. UN وأنا على ثقة في نفس الوقت من أن المجتمع الدولي سوف يستمر في تشجيع ودعم كل التطورات اﻹيجابية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The Centre stated that it was important To encourage and support subregional and regional meetings based on the results of a comprehensive needs assessment. UN وذكر المركز أنه من الهام تشجيع ودعم الاجتماعات دون الإقليمية والإقليمية استنادا إلى نتائج تقييم شامل للاحتياجات.
    State and territory governments have programs in place To encourage and support women in sport. UN وتوجد لدى حكومات الولايات والأقاليم برامج لتشجيع ودعم المرأة في المجال الرياضي.
    The Government has initiated efforts To encourage and support Batswana participation in international organisations. UN وقد بذلت الحكومة جهودا لتشجيع ودعم اشتراك بوتسوانا في المنظمات الدولية.
    The role of the international community must be To encourage and support imaginative responses to the challenge of sustainable tourism. UN ويجب أن يكون دور المجتمع الدولي هو تشجيع ودعم الاستجابات المبتكرة للتحديات التي تواجه السياحة المستدامة.
    The purpose of the services is To encourage and support pupils in entering further studies. UN والغرض من هذه الخدمات هو تشجيع ودعم الطلاب للالتحاق بتعليم أعلى.
    Draft resolution L.32 hopes To encourage and support such a process. UN إن مشروع القرار A/C.1/59/L.32 يأمل في تشجيع ودعم تلك العملية.
    The main objective was To encourage and support entrepreneurship in the primary sector of these mountainous and remote areas on Pindos. UN وتمثل الهدف الرئيسي في تشجيع ودعم تنظيم المشاريع في القطاع الأولي في هذه المناطق الجبلية والنائية في بيندوس.
    41. The need To encourage and support both basic and operational research, particularly in the area of human reproduction, should be addressed. UN ٤١ - ينبغي تناول الحاجة إلى تشجيع ودعم كل من البحوث اﻷساسية والتنفيذية، ولا سيما في مجال التناسل البشري.
    11. We hereby decide to continue To encourage and support implementation of the plan for mine-clearing in Central America, an effort which requires the support of the international community. UN ١١ - نقرر مواصلة تشجيع ودعم تنفيذ خطة إزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى، وندعو المجتمع الدولي إلى دعم هذا الجهد.
    The International Park of Creativity is an innovation-driven programme whose main aim is To encourage and support young people's efforts towards creativity and invention, as well as technology commercialization. UN `المتنزه الدولي للروح الإبداعية` هو برنامج قائم على الابتكار يتمثل الهدف الرئيسي منه في تشجيع ودعم جهود الشباب الرامية إلى التحلّي بروح الابتكار والاختراع، كما يتمثل في تسويق التكنولوجيا.
    Serious efforts should be made by all concerned To encourage and support, rather than to undermine, this important and urgent initiative. UN وينبغي لجميع الجهات المعنية أن تبذل جهودا جدية لتشجيع ودعم هذه المبادرة الهامة والملحة، لا تقويضها.
    It was important to look at the component elements of what needed to be done To encourage and support implementation, before any specific mechanism was proposed. UN كان من المهم النظر في العناصر التي يتألف منها العمل المطلوب لتشجيع ودعم التنفيذ قبل اقتراح أية آلية محددة.
    The Walloon Region continues to support the provincial coordination authorities in their local action To encourage and support initiatives to promote the active participation of women. UN وتحافظ منطقة والون على دعمها للتنسيقيات الإقليمية في إجراءاتها المحلية لتشجيع ودعم المبادرات الرامية إلى تعزيز المشاركة الفعالة للمرأة.
    Some stressed the need To encourage and support social protection legislation, including for adolescents and for migrant and refugee children in a range of areas including juvenile justice, health and education. UN وشدد البعض على الحاجة لتشجيع ودعم تشريعات الحماية الاجتماعية، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالمراهقين وبالأطفال المهاجرين واللاجئين في مجموعة من المجالات تشمل قضاء الأحداث وصحتهم وتعليمهم.
    Some stressed the need To encourage and support social protection legislation, including for adolescents and for migrant and refugee children in a range of areas including juvenile justice, health and education. UN وشدد البعض على الحاجة لتشجيع ودعم تشريعات الحماية الاجتماعية، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالمراهقين وبالأطفال المهاجرين واللاجئين في مجموعة من المجالات تشمل قضاء الأحداث وصحتهم وتعليمهم.
    It was created by Canada's Parliament in 1988 To encourage and support the universal values of human rights and the promotion of democratic institutions and practices around the world. UN وتم إنشاؤه من جانب البرلمان في كندا في عام 1988 لتشجيع ودعم القيم العالمية لحقوق الإنسان وتعزيز المؤسسات والممارسات الديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    Similarly, lessons derived from evaluation exercises will be consolidated to improve the design and performance of programmes, in view of the commitment of the United Nations To encourage and support evaluation practices to enhance learning and accountability. UN وبالمثل، فإنها ستقوم بتجميع الدروس المستفادة من عمليات التقييم، من أجل تحسين تصميم البرامج وأدائها، في إطار التزام الأمم المتحدة بتشجيع ودعم ممارسات التقييم التي تعزز التعلم والمساءلة.
    In conclusion, I appeal to the international community To encourage and support NEPAD with a view to enabling Africa to emerge from its isolation and underdevelopment. UN وختاما، أناشد المجتمع الدولي أن يشجع ويدعم الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا بغية تمكين أفريقيا على الخروج من عزلتها وتخلفها.
    Currently, the most important goals facing society as a whole are to intensify the positive trends in the economy and make them stable, To encourage and support national entrepreneurship, especially on the part of small and medium-sized businesses, to attract direct investment and to make extensive use of new technology. UN وأمام المجتمع كله في الوقت الحاضر مهمة ذات أولوية عليا تتمثل في ترسيخ الاتجاهات اﻹيجابية في الاقتصاد؛ وتشجيع ودعم المشاريع التجارية الوطنية، لا سيما المشاريع المتوسطة والصغيرة، واجتذاب الاستثمارات المباشرة واستخدام التكنولوجيات الجديدة على نطاق واسع.
    That is why we urge this Assembly to be seized of the enormous human suffering of the Afghans, and To encourage and support the early formation of a Government truly representative of all sections of that society and country. UN ولذلك، نحث هذه الجمعية العامة على أن تبقي قيد نظرها قضية المعاناة اﻹنسانية الرهيبة لشعب أفغانستان، وأن تشجع وتدعم التشكيل المبكر لحكومة تمثل حقا جميع أقاليم ومجتمعات ذلك البلد.
    The Valletta Declaration issued by the Europe and North America Preparatory Meeting reaffirmed a wide-ranging commitment to the family and invited the United Nations, intergovernmental organizations and Member States To encourage and support regional cooperation with respect to family matters. UN وقد اكد إعلان فاليتا الصادر عن الاجتماع التحضيري ﻷوروبا وأمريكا الشمالية الالتزام الواسع النطاق إزاء اﻷسرة ودعا اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والدول اﻷعضاء الى تشجيع وتعضيد التعاون الاقليمي فيما يتصل بالمسائل اﻷسرية.
    (a) Mobilize boys and men To encourage and support the emancipation of girls and women for the development of African societies; UN )أ( حشد الفتيان والرجال لتشجيع ومساندة تحرير الفتاة والمرأة من أجل تطوير المجتمعات الافريقية؛
    3. To encourage and support the promotion of gender equality in society; UN 3 - تقديم التشجيع والدعم لتعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع؛
    This new process is designed to offer multiple levels of support for sole parents, women alone and older women, and To encourage and support women of all ages to plan for their future. UN وهذه العملية الجديدة مصممة لتقديم مستويات متعددة من الدعم للوالدين الوحيدين، والنساء الوحيدات والمسنات، ولتشجيع ودعم النساء من جميع الأعمار على التخطيط لمستقبلهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد