Every effort should be made to encourage more donors to come forward. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن لتشجيع المزيد من المانحين على التقدم. |
:: In 2003, Lions Clubs Association sponsored a global Women's Workshop to encourage more women to serve their communities. | UN | :: قامت رابطة أندية ليونز عام 2003 برعاية حلقة عمل نسائية عالمية لتشجيع المزيد من النساء على خدمة مجتمعاتهن. |
A number of legislative measures were envisaged to resolve that situation, including awareness-raising campaigns to encourage more women to seek legal remedies for violations of their rights. | UN | ويتوخى تنفيذ عدد من التدابير التشريعية لحل ذلك الوضع، تشمل حملات إذكاء الوعي لتشجيع مزيد من النساء على طلب الانتصاف القانوني من انتهاكات حقوقهن. |
Had any efforts been undertaken to encourage more women to seek full-time employment? | UN | فهل بذلت أي جهود لتشجيع مزيد من النساء على طلب العمل لكل الوقت؟ |
Some States had appointed liaison councils to encourage more public involvement in crime prevention activities. | UN | وقد عيّن بعض الدول مجالس اتصال لتشجيع زيادة إشراك الجمهور في أنشطة منع الجريمة. |
Efforts will be made to encourage more Kosovo Serb Kosovo Police officers and civilian staff to take up their former positions in Kosovo Police Mitrovicë/Mitrovica regional police structures. | UN | وستُبذل جهود لتشجيع المزيد من أفراد شرطة كوسوفو الصرب والموظفين المدنيين على الالتحاق بمراكز عملهم السابقة في شرطة كوسوفو في ميتروفيتشا وفي هياكل الشرطة الإقليمية. |
To that end, the Government had recently taken steps to encourage more private investment. | UN | وأعلن أن الحكومة قد اتخذت لهذا الغرض عدة خطوات مؤخرا لتشجيع المزيد من الاستثمارات الخاصة. |
A number of initiatives had been taken to encourage more females to study engineering and technology. | UN | وقد اتُّخِذ عدد من المبادرات لتشجيع المزيد من البنات على دراسة الهندسة والتكنولوجيا. |
Efforts continue to encourage more Member States to become ITDB participants. | UN | وتستمر الجهود لتشجيع المزيد من الدول الأعضاء على المشاركة في قاعدة البيانات. |
Action would be taken to encourage more men to take leave, for the purpose of sharing the responsibility of taking care of children and the home. | UN | وهناك تدابير لتشجيع المزيد من الرجال على الحصول على هذه الإجازة, لأغراض تقاسم مسؤولية رعاية الأطفال والأعمال المنزلية. |
More preparation needs to be done to encourage more environmentally-friendly foreign investment into the region. | UN | وهناك حاجة لمزيد من الإعداد لتشجيع المزيد من الاستثمار الأجنبي الملائم للبيئة في المنطقة. |
A campaign was to be launched to encourage more women to apply. | UN | وستبدأ حملة لتشجيع مزيد من النساء على التقدم بطلبات. |
The Government was taking steps to encourage more women to pursue university studies. | UN | وتتخذ الحكومة خطوات لتشجيع مزيد من النساء على متابعة دراستهن الجامعية. |
She wondered what action was being taken to encourage more women to take up the biological sciences. | UN | وتساءلت عما يتخذ من تدابير لتشجيع مزيد من النساء على اختيار العلوم البيولوجية. |
Authorities should undertake concrete and proactive measures to encourage more rural women to enrol in nursing school. | UN | وينبغي أن تتخذ السلطات تدابير استباقية ملموسة لتشجيع زيادة التحاق النساء الريفيات بكليات التمريض. |
It commended and urged the continuation of efforts to encourage more women in leadership roles. | UN | وأوصت وحثت على مواصلة الجهود من أجل تشجيع المزيد من النساء على القيام بأدوار قيادية. |
He asked whether the international community was prepared to improve conditions in the legal profession to encourage more young people to enter it. | UN | وسأل عن استعداد المجتمع الدولي لتحسين شروط المهنة القانونية لتشجيع عدد أكبر من الشباب على ممارستها. |
This was purposely done to assist women loan beneficiaries to repay in time and to encourage more women to utilize the funds. | UN | وأجري هذا التخفيض عمداً لمساعدة المقترضات على سداد القروض في الوقت المحدد وتشجيع مزيد من النساء على الاستفادة من أموال الصندوق. |
The Council may wish to encourage more donors to adjust their funding systems to facilitate integrated responses to crises. | UN | وقد يرغب المجلس في تشجيع مزيد من المانحين لتكييف نظم تمويلهم لتسهيل الاستجابة المتكاملة لﻷزمة. |
Measures to encourage more women to take up engineering and technology | UN | التدابير الرامية إلى تشجيع مزيد من النساء على التخصص في الهندسة والتكنولوجيا |
It was also noted that international financial institutions had an important role in assisting developing countries to establish mechanisms for risk mitigation, for example management of foreign exchange risks and partial risk guarantees to encourage more foreign investment in infrastructure projects. | UN | وأشير أيضا إلى أن للمؤسسات المالية الدولية دور هام في مساعدة البلدان النامية على إنشاء آليات للتخفيف من المخاطر، كالتعامل مع مخاطر الصرف الأجنبي وتوفير ضمانات المخاطر الجزئية للتشجيع على زيادة الاستثمار الأجنبي في مشاريع الهياكل الأساسية. |
to encourage more women to join organized sector the government has established hostels for working women. | UN | ومن أجل تشجيع عدد أكبر من النساء على الالتحاق بالقطاع المنظم، أقامت الحكومة مساكن للمرأة العاملة. |
Measures should be taken to support institutional development for the promotion of international law and to encourage more States to become parties to international instruments. | UN | وينبغي اتخاذ إجراءات لدعم التنمية المؤسسية لتعزيز القانون الدولي ولتشجيع المزيد من الدول على الانضمام إلى الصكوك الدولية. |
The Government is working to encourage more victims to report incidents to the police. | UN | وتعمل الحكومة على تشجيع المزيد من الضحايا على إبلاغ الشرطة بتلك الحوادث. |
67. A powerful mechanism to encourage more effective aid involves establishing aid performance monitoring at the recipient country level. | UN | 67 - وثمة آلية ناجعة في تشجيع المزيد من المعونة الفعالة تتمثل في إنشاء نظام لرصد أداء المعونة على مستوى البلدان المتلقية. |
She indicated further that the Government had established a girls' high school to encourage more girls to pursue technical vocational training and that the number of such schools would be increased. | UN | وأوضحت أن الحكومة قد أنشأت مدرسة عالية للاناث بغية تشجيع المزيد من الفتيات على طلب التدريب المهني التقني، وان عدد هذه المدارس سيزداد. |
In the weeks preceding the elections to local councils, two-pronged campaigns were launched to encourage more women to stand for election, and to persuade the electorate to vote for women. | UN | وفي الأسابيع السابقة لانتخابات المجالس المحلية، جرى شن حملات ثنائية الهدف، تشجع عددا أكبر من النساء على الاشتراك في الانتخابات، وتقنع هيئة المنتخبين بالتصويت لصالح النساء. |