ويكيبيديا

    "to encourage the use" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتشجيع استخدام
        
    • وتشجيع استخدام
        
    • للتشجيع على استخدام
        
    • التشجيع على استخدام
        
    • من أجل تشجيع استخدام
        
    • بهدف تشجيع استخدام
        
    • إلى تشجيع استخدام
        
    • تشجع هذه الأنواع
        
    • التشجيع على اللجوء
        
    • تشجع على استخدام
        
    • تشجيع استخدام هذا
        
    • تشجيع الاستعانة
        
    • لتشجيع الاستفادة
        
    Economic incentives should be introduced to encourage the use of recycled material, providing that these materials are environmentally sound. UN ويجب تطبيق نظام الحوافز الاقتصادية لتشجيع استخدام المواد المعاد تدويرها بشرط أن تكون هذه المواد سليمة بيئيا.
    The integrated policy appraisal process was introduced to encourage the use of environmental appraisals as part of policymaking and review processes. UN وقد بدأ الأخذ بعملية تقييم متكاملة للسياسات لتشجيع استخدام التقييمات البيئية كجزء من صنع السياسات وعمليات الاستعراض.
    Efforts should be made to encourage the use of safe methods of pest control. UN وينبغي بذل جهود لتشجيع استخدام الوسائل المأمونة لمكافحة الآفات.
    (v) The need to link community education and awareness-raising efforts to community participation efforts and to encourage the use of local inputs; UN ' ٥ ' ضرورة الربط بين جهود تثقيف المجتمع المحلي وزيادة توعية وجهود المشاركة المجتمعية، وتشجيع استخدام المدخلات المحلية؛
    Incentives are in place to encourage the use of these alternatives. UN وهناك حوافز للتشجيع على استخدام هذه البدائل.
    It continued to encourage the use of new and renewable sources of energy. UN وتواصل التشجيع على استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Awareness-raising campaigns have been conducted to encourage the use of toilets because of resistance, based on customs, in some regions. UN وتُجرى حملات للتوعية من أجل تشجيع استخدام المراحيض لأن هناك ممانعة لهذا الاستخدام، قائمة على العادات في بعض المناطق.
    (iii) Promote national policies to encourage the use of information and communications technologies, especially those that have been tailored to local needs in their countries, and establish programmes for the improvement of human resources in this field; UN ' 3` تعزيز السياسات الوطنية بهدف تشجيع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وبخاصة السياسات الموضوعة بما يفي بالاحتياجات المحلية للبلدان، ووضع برامج لتحسين الموارد البشرية في هذا المجال؛
    He stressed the need for training to encourage the use of information technologies for management in developing countries. UN وشدد على ضرورة التدريب لتشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات المتعلقة باﻹدارة في البلدان النامية.
    Governments are forming partnerships with the private sector to encourage the use of technology in both domestic and foreign markets. UN وتقوم الحكومات بتشكيل شراكات مع القطاع الخاص لتشجيع استخدام التكنولوجيا في اﻷسواق المحلية واﻷجنبية على السواء.
    In addition, the Family Health Division, with support from NGOs, is conducting a campaign to encourage the use of female condoms. UN وإدارة الصحة الأسرية تتولى أيضا شن حملة لتشجيع استخدام الرفالات الأنثوية بمساعدة منظمات غير حكومية.
    This was done within the framework of a multi-year campaign by the Foundation to encourage the use of wood and ecological materials in the construction and renovation of buildings. UN وقد تم ذلك في إطار حملة المؤسسة متعددة السنوات لتشجيع استخدام الخشب، وهو مادة من المواد المراعية للبيئة، في البناء وتجديد المباني.
    It also noted that while efforts had been made to increase the utilization of videoconferencing, no formal guidance had been formulated to encourage the use of these technologies as low-cost alternatives to travel. UN ولاحظ المجلس أيضا أن جهودا قد بُذلت لزيادة استخدام التداول بالفيديو، ورغم ذلك لم يُوضع أي توجيه رسمي لتشجيع استخدام هذه التقنيات باعتبارها خيارات منخفضة التكلفة عوضا عن السفر.
    It also recommends that the State party include in its equality legislation provisions to encourage the use of temporary special measures, in both the public and private sectors. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تدرج في تشريعاتها الخاصة بالمساواة أحكاما لتشجيع استخدام التدابير الخاصة المؤقتة في القطاعين العام والخاص.
    (v) The need to develop and transfer appropriate water conservation technologies and to encourage the use of local resources in their application; UN ' ٥ ' ضرورة استحداث ونقل تكنولوجيات مناسبة لحفظ المياه، وتشجيع استخدام الموارد المحلية عند تطبيقها؛
    (v) The need to link community education and awareness-raising efforts to community participation efforts and to encourage the use of local inputs; UN ' ٥ ' ضرورة الربط بين جهود تثقيف المجتمع المحلي وزيادة توعية وجهود المشاركة المجتمعية، وتشجيع استخدام المدخلات المحلية؛
    The Lobi Foundation is currently implementing a project to encourage the use of the female condom. UN ومؤسسة لوبي تنفذ في الوقت الحالي مشروعاً للتشجيع على استخدام العازل الأنثوي.
    Business can use marketing and communication and awareness-raising campaigns, especially in partnership with non-governmental organizations and other third parties, to encourage the use of more sustainable products and services. UN وفي وسع قطاع الأعمال أن يستخدم التسويق والاتصال وحملات التوعية، ولا سيما بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية وأطراف ثالثة أخرى، للتشجيع على استخدام منتجات وخدمات أكثر استدامة.
    to encourage the use of a uniform reporting format for Parties not included in Annex I to the Convention UN :: التشجيع على استخدام نموذج إبلاغ موحد للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛
    It was noted that one potential area of collaboration would be to make use of the existing university network of UNESCO in order to encourage the use of ISS as an educational means, targeting undergraduate and graduate students, teachers and researchers. UN ولوحظ أن من بين مجالات التعاون الممكنة الاستفادة من شبكة جامعات اليونسكو القائمة من أجل تشجيع استخدام المحطة باعتبارها وسيلة تعليمية، مع التوجه إلى طلاب الجامعات والدراسات العليا والمدرسين والباحثين.
    (iii) Promote national policies to encourage the use of information and comunications technologies, especially those that have been tailored to local needs in their countries, and establish programmes for the improvement of human resources in this field; UN ' 3` تعزيز السياسات الوطنية بهدف تشجيع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، ولا سيما تلك المصممة لتتناسب مع الاحتياجات المحلية في البلدان المعنية، ووضع برامج لتحسين الموارد البشرية في هذا المجال؛
    It also seeks to encourage the use of indicator sets to inform and promote evidence-based decision-making, within and across the public, private and citizen sectors. UN ويسعى المشروع أيضا إلى تشجيع استخدام مجموعات المؤشرات لأغراض تعزيز إصدار القرارات المستنيرة المستندة إلى البيانات، في القطاعين العام، والخاص، وقطاع المواطنين، وعلى نطاقها.
    1002. While the Committee is aware that corporal punishment is prohibited in schools and in care and other institutions, including the Bollé Observation and Rehabilitation Centre, it remains concerned that traditional societal attitudes continue to encourage the use of such punishment within families and generally within society. UN 1002- وفي حين أن اللجنة تدرك أن العقاب البدني محظور في المدارس وفي مؤسسات الرعاية وغيرها من المؤسسات، بما فيها مركز بوللي للرصد وإعادة التأهيل، فإنها تشعر بالقلق لأن المواقف المجتمعية التقليدية ما زالت تشجع هذه الأنواع من العقاب داخل الأسرة وفي المجتمع بشكل عام.
    The Committee also recommends that the State party take all appropriate measures to inform the general public about existing judicial remedies for victims of racism or xenophobia in order to encourage the use of such remedies. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الملائمة لإعلام الجمهور العام عن وجود سبل انتصاف قضائية لضحايا العنصرية أو كره الأجانب من أجل التشجيع على اللجوء إلى هذه السبل.
    It also recommends that the State party include in its equality legislation provisions to encourage the use of temporary special measures, in both the public and private sectors. UN كما توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تشريعاتها المتعلقة بالمساواة أحكاما تشجع على استخدام التدابير الخاصة المؤقتة، في القطاع العام والقطاع الخاص على السواء.
    708. While the Committee is aware that corporal punishment is prohibited by law in schools, it remains concerned that traditional societal attitudes continue to encourage the use of such punishment within the family, schools, the care and juvenile justice systems and generally within society. UN 708- وتعلم اللجنة أن العقاب الجسدي في المدارس محظور بحكم القانون، إلا أنها ما زالت تشعر بالقلق لأن المواقف المجتمعية التقليدية ما فتئت تشجيع استخدام هذا النوع من العقاب داخل الأسرة، وفي المدارس، وفي نظم الرعاية وقضاء الأحداث، وفي المجتمع عامة.
    Further to encourage the use of national and regional experts and/or consultants to enhance project development and implementation; in this regard, it should make its list of national and regional experts and/or consultants publicly available; UN (د) زيادة في تشجيع الاستعانة بالخبراء و/أو المستشارين الوطنيين والإقليميين للنهوض بتطوير المشاريع وتنفيذها، وينبغي في هذا الصدد إتاحة قائمته بالخبراء و/أو المستشارين الوطنيين والإقليميين للعموم؛
    To ensure that flex-time did not place the employees using it at a disadvantage, the Government was taking initiatives with employers to encourage the use of flexible working patterns. UN وضمانا لعدم تضرر الموظفين الذين يستفيدون من أوقات العمل المرنة، اتخذت الحكومة مبادرات مع أصحاب العمل لتشجيع الاستفادة من أنماط ساعات العمل المرنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد