ويكيبيديا

    "to end the use of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإنهاء استخدام
        
    • لوضع حد لاستخدام
        
    • بإنهاء استخدام
        
    • الكف عن استخدام
        
    • من أجل إنهاء استخدام
        
    • لوضع حد للجوء إلى
        
    • لوقف استخدام
        
    • على إنهاء استخدام
        
    • وإنهاء استخدام
        
    • وإنهاء استخدامها من
        
    • وأن تنهي استخدام
        
    • بوضع حد لاستغلال
        
    • إلى إنهاء استخدام
        
    • وضع حد لاستخدام
        
    Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants UN :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الجنود الأطفال ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى الكبار
    Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants UN الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى المقاتلين البالغين
    We thank them for their work to encourage steps to end the use of depleted uranium in weapons. UN ونحن نشكرها على ما تقوم به للحث على اتخاذ خطوات لوضع حد لاستخدام اليورانيوم المستنفد في الأسلحة.
    A legislative initiative had recently been launched by two congresswomen to end the use of matrimony as an exemption from responsibility. UN وقد قدمت عضوتان في الكونغرس مؤخرا اقتراحا تشريعيا لوضع حد لاستخدام الزواج كوسيلة لﻹعفاء من المسؤولية.
    Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or reassociation of children with adult combatants UN الرصد اليومي لامتثال أطراف في النزاع بإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد أو إعادة إلحاق الأطفال مع المقاتلين البالغين.
    :: Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants UN :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الجنود الأطفال ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى الكبار
    Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants UN الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى المقاتلين البالغين
    The Unit will focus on halting the recruitment and use of children by armed groups and will engage all relevant parties to the conflict in dialogue on the development of action plans to end the use of child soldiers. UN وستركز الوحدة على وقف تجنيد واستخدام الأطفال من قبل الجماعات المسلحة، وستُشرك جميع الأطراف المعنية في النزاع في حوار بشأن وضع خطط عمل لإنهاء استخدام الجنود الأطفال.
    This reinforces the Special Rapporteur's view that reforms need to take place both to end the use of such labour training camps and amend legislation to ensure it is aligned with international standards. UN وهذا يعزز رأي المقرر الخاص بأنه ينبغي أن تجرى إصلاحات لإنهاء استخدام هذه المعسكرات ولتعديل القوانين لضمان مطابقتها للمعايير الدولية.
    A. Dialogue with the armed forces of the Forces nouvelles on an action plan to end the use of child soldiers UN ألف - الحوار مع القوات المسلحة للقوات الجديدة بشأن إعداد خطة عمل لإنهاء استخدام الجنود الأطفال
    FAFN and militia groups in the west committed to action plans to end the use of child soldiers in October 2005 and September 2006 UN التزمت القوات المسلحة للقوى الجديدة ومجموعات المليشيا في المنطقة الغربية بإعداد خطط عمل لوضع حد لاستخدام الأطفال الجنود في تشرين الأول/أكتوبر 2005، وأيلول/سبتمبر 2006
    9. Urges States and all other parties to armed conflict to adopt all necessary measures to end the use of children as soldiers and to ensure their demobilization and reintegration into society, including through adequate education and training, in a manner that fosters their self-respect and dignity, and invites the international community to assist in this endeavour; UN ٩ - تحث الدول وجميع اﻷطراف اﻷخرى في النزاع المسلح على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لاستخدام اﻷطفال كجنود ولكفالة تسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، بوسائل من بينها التعليم والتدريب الملائمان، بأسلوب ينمي احترامهم لذاتهم وكرامتهم، وتدعو المجتمع الدولي إلى المساعدة في هذا المسعى؛
    25. Urges States and all other parties to armed conflict to adopt all necessary measures to end the use of children as soldiers and to ensure their demobilization and reintegration into society, including through adequate education and training, in a manner that fosters their self-respect and dignity, and invites the international community to assist in this endeavour; UN ٢٥ - تحث الدول واﻷطراف في النزاع المسلح على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لاستخدام اﻷطفال كجنود ولكفالة تسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع بوسائل من بينها التعليم والتدريب الملائمين، بشكل ينمي احترامهم لذاتهم وكرامتهم، وتدعو المجتمع الدولي إلى المساعدة في هذا المسعى؛
    The Government would give him full cooperation, including access to all areas of the country, and trusted that he would take the opportunity to make the LTTE fulfil its commitment to end the use of children in armed conflict and agree to a human rights framework that respected the rights of children and other democratic freedoms. UN وستقدم له الحكومة تعاونا كاملا، بما في ذلك الوصول إلى جميع مناطق البلد، وهي على ثقة من أنه سوف يغتنم ذلك لحمل التاميل على الوفاء بالتزامها بإنهاء استخدام الأطفال في الصراع المسلح والموافقة على إطار عمل لحقوق الإنسان يحترم حقوق الأطفال والحريات الديمقراطية الأخرى.
    (l) to end the use of State security forces and Governmentdirected militias to forcibly disperse Iranian citizens engaged in the peaceful exercise of their rights to freedom of expression, peaceful assembly and association; UN (ل) الكف عن استخدام قوات أمن الدولة والميليشيات التي توجهها الحكومة لتفريق المواطنين الإيرانيين الذين يمارسون سلميا حقوقهم في حرية التعبير وفي التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات بالقوة؛
    However, some armed groups have taken steps to end the use of children in the conflict. UN ومع ذلك، فإن بعض الجماعات المسلحة قد اتخذت خطوات من أجل إنهاء استخدام الأطفال في النزاع.
    (g) To take all necessary measures to end the use of torture and other forms of cruel, inhuman and degrading treatment and punishment, in particular the practices of amputation and public flogging, and to pursue vigorously penitentiary reform; UN (ز) اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لوضع حد للجوء إلى التعذيب وغيره من ضروب العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهنية، ولا سيما ممارسات بتر الأطراف والجلد العلني، والعمل بحزم على إصلاح نظام السجون؛
    Finally urge all States and organizations to join in the efforts to end the use of children as soldiers. UN وأخيرا، نهيب بجميع الدول والمنظمات أن تنضم إلى الجهود المبذولة لوقف استخدام اﻷطفال كجنود.
    According to press reports, the Press Council met with Vice-President Ali Osman Taha on 20 May and urged him to end the use of article 130 against the press. UN وحسب تقارير صحفية، التقى مجلس الصحافة بنائب الرئيس علي عصمان طه في 20 أيار/مايو وحثه على إنهاء استخدام المادة 130 ضد الصحافة.
    (a) To end its use of arbitrary detention of its citizens, and to end the use of torture and inhumane and degrading treatment and punishment; UN (أ) إنهاء استخدامها الاحتجاز التعسفي في حق مواطنيها وإنهاء استخدام التعذيب والمعاملة والعقوبة اللاإنسانية والمهينة؛
    (b) To continue to promote and reinforce the norm against all use and to end the use of cluster munitions by States not parties, including the implementation of obligations under article 1 of the Convention on Cluster Munitions without exceptions. UN (ب) مواصلة تعزيز معايير مكافحة جميع أشكال استخدام الذخائر العنقودية وتأكيدها وإنهاء استخدامها من جانب الدول غير الأطراف، بما في ذلك تنفيذ الالتزامات بموجب المادة 1 من اتفاقية الذخائر العنقودية دون استثناء.
    8. Calls upon the Government of Liberia and all parties, particularly the LURD and other armed rebel groups, to ensure unimpeded and safe movement for the personnel of United Nations humanitarian agencies and non-governmental organizations, to end the use of child soldiers and to prevent sexual violence and torture; UN 8 - يهيب بحكومة ليبريا وجميع الأطراف، ولا سيما جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وغيرها من الجماعات المتمردة المسلحة، أن تضمن تنقلات موظفي وكالات الأمم المتحدة الإنسانية والمنظمات غير الحكومية بلا عائق وبصورة آمنة، وأن تنهي استخدام الجنود الأطفال، وأن تمنع العنف الجنسي والتعذيب؛
    :: Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the re-recruitment and/or re-association of children with adult combatants UN :: الرصد اليومي لمدى امتثال أطراف النزاع بوضع حد لاستغلال الأطفال الجنود ومنع إعادة تجنيد الأطفال و/أو إعادة ضمهم إلى المقاتلين البالغين
    The report illustrates the progress made in the dialogue with the parties to the conflict towards full implementation of the action plans to end the use of children in armed forces and groups. UN ويُظهر التقرير التقدم المحرز في الحوار مع طرفي الصراع من أجل التوصل إلى تنفيذ كامل لخطط العمل الرامية إلى إنهاء استخدام الأطفال في القوات والجماعات المسلحة.
    Such an explicit condemnation could help to end the use of terror throughout the region and beyond. UN ويمكن لهذه الإدانة الصريحة أن تساعد على وضع حد لاستخدام الإرهاب في المنطقة وغيرها من المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد