ويكيبيديا

    "to end the war" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإنهاء الحرب
        
    • إلى إنهاء الحرب
        
    • من أجل إنهاء الحرب
        
    • في إنهاء الحرب
        
    • في وضع حد للحرب
        
    Mike Zmolek, Bill Thomson and Connie Hammond, Coordinating Committee of the National Network to end the war against Iraq UN مايك زمولك، وبيل تومسون، وكوني هامونمد، لجنة تنسيق الشبكة الوطنية لإنهاء الحرب ضد العراق
    The agreement has not yet been superseded by a new legal framework, such as a declaration to end the war or a peace agreement to ensure non-aggression and peace, despite continued efforts to this end. UN ولم يحل محل هذا الاتفاق حتى الآن إطار قانوني جديد، كإعلان لإنهاء الحرب أو اتفاق للسلام يضمن السلام وعدم العدوان رغم تواصل الجهود في سبيل تحقيق ذلك.
    The agreement has not yet been superseded by a new legal framework, such as a declaration to end the war or a peace agreement to ensure non-aggression and peace, despite continued efforts to this end. UN ولم يحل محل هذا الاتفاق حتى الآن إطار قانوني جديد، كإعلان لإنهاء الحرب أو اتفاق للسلام يضمن السلام وعدم العدوان رغم تواصل الجهود في سبيل تحقيق ذلك.
    :: The expending of scarce subregional, regional and international resources which could have gone for development on efforts to end the war and provide humanitarian assistance. UN :: إنفاق موارد دون إقليمية وإقليمية ودولية نادرة كان يمكن رصدها للتنمية في مجال الجهود الرامية إلى إنهاء الحرب وتقديم المساعدات الإنسانية.
    I have gone into this background in detail to show what my Government did to end the war that had been raging for the best part of five years, to achieve national reconciliation and to usher in lasting peace. UN لقد أتيت على ذكر هذه الخلفية بالتفصيل ﻷبدي ما فعلته حكومتي من أجل إنهاء الحرب التي كانت مستعرة معظم الوقت لخمس سنوات، ولتحقيق المصالحة الوطنية، وللعيش في سلام دائم.
    In any effort, it is important to rely not only on the desire of all Afghans to end the war, but also on Afghan ingenuity and faith in their nation to move the peace process forward. UN وفي أي من هذه الجهود، من المهم الاعتماد، لا على رغبة جميع الافغانيين في إنهاء الحرب فحسب، بل كذلك على براعة الافغانيين وإيمانهم بأمتهم لدفع عملية السلم إلى اﻷمام.
    You told me that the Pretoria Agreement and the letter from the Mediator can and must help us to end the war and restore peace in Côte d'Ivoire, while respecting our Constitution. UN لقد أبلغتموني من خلال مختلف مداخلاتكم شيئا واحدا: إن اتفاق بريتوريا وخطاب الوسيط يمكن ويجب أن يساعدا في وضع حد للحرب وفي إعادة السلم إلى كوت ديفوار في ظل احترام الدستور.
    There must be steps to end the war. UN ولا بد من اتخاذ خطوات لإنهاء الحرب.
    The Sierra Leoneans are obviously very lucid about the very high price they have had to pay to end the war and the attendant atrocities. UN ومن الواضح أن السيراليونيين يدركـون بصفـاء شديـد الثمن الباهظ جداً الذي يجب عليهم دفعه لإنهاء الحرب وما يصاحبها من فظائع.
    There must be steps to end the war. UN ولا بد من اتخاذ خطوات لإنهاء الحرب.
    There must be steps to end the war. UN ولا بد من اتخاذ خطوات لإنهاء الحرب.
    He appealed fervently to all the political class to rally around the message of the military protagonists to end the war and move forward the peace process. UN ودعا بقوة كافة الدوائر السياسية إلى الالتفاف حول الرسالة التي وجهها الفرقاء العسكريون لإنهاء الحرب والمضي قُدما بعملية السلام.
    I, unlike Senator Kennedy, have a plan to end the war immediately. Open Subtitles أنا، على عكس السناتور (كندي) لدي خطة لإنهاء الحرب في الحال
    19. The Congolese people are grateful to African countries for their efforts to end the war, but they cannot understand some of the terminology used in international law today. UN 19- إن الشعب الكونغولي ممتن للبلدان الأفريقية لما بذلته من جهود لإنهاء الحرب ولكنه لا يستطيع فهم بعض المصطلحات المستخدمة في القانون الدولي اليوم.
    The movements expressed readiness to end the war in the Sudan and insisted on combining the Darfur and SPLM-N mediation processes under one mechanism. UN وأبدت الحركات استعدادها لإنهاء الحرب في السودان وأصرت على إيجاد آلية واحدة تدمج عمليات الوساطة الخاصة بدارفور مع تلك الخاصة بالحركة الشعبية لتحرير السودان - شمال.
    This is necessary to bring to an end the culture of impunity that has developed with regard to the effective application of these measures designed to end the war in Angola. UN ولا بد من القيام بهذا لوضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب التي استفحلت فيما يتعلق بفعالية تطبيق هذه التدابير الرامية إلى إنهاء الحرب في أنغولا.
    Zimbabwe, as a member of the high-level committee that coordinated the effort to end the war between the two African States, calls upon the United Nations to undergird this successful regional peace initiative with the necessary technical and other resources to make the process irreversible and permanent. UN وزمبابوي، باعتبارها عضوا في اللجنة الرفيعة المستوى التي نسقت الجهود الرامية إلى إنهاء الحرب بين الدولتين اﻷفريقيتين، تدعو اﻷمم المتحدة إلى دعم هذه المبادرة اﻹقليمية الناجحة للسلام بالموارد الفنية الضرورية وغيرها لجعل العملية دائمة لا رجعة فيها.
    In the short term, the relationship with Russia will probably be dominated by efforts to end the war in eastern Ukraine, safeguard NATO territory in the east, and prevent the crisis from expanding toward the southwest and the Balkans. Beyond the current crisis, however, a much more fundamental strategic challenge is emerging. News-Commentary في الأمد القريب، ربما تهيمن على العلاقات مع روسيا الجهود الرامية إلى إنهاء الحرب في شرق أوكرانيا، وحماية أراضي حلف شمال الأطلسي في الشرق، ومنع الأزمة من الامتداد نحو الجنوب الغربي ومنطقة البلقان. ولكن بعيداً عن الأزمة الحالية، ينشأ الآن خطر استراتيجي أكثر جوهرية.
    Although shortly after my appointment as independent expert on Liberia a series of extremely important meetings and negotiations to end the war in Liberia began in Accra, I was unable despite my best efforts to participate as an observer. UN 28- رغم سلسلة الاجتماعات والمفاوضات الهامة جداً التي بدأت في أكرا من أجل إنهاء الحرب في ليبيريا بعد تعييني بفترة قصيرة خبيرة مستقلة معنية بليبيريا، لم أتمكن بالرغم من جهودي الصادقة من المشاركة بصفة مراقب.
    Meanwhile, the Kachin Independence Organization, in a statement in January 2012, said that the root cause of the war was political and that in order to end the war and bring about peace, these problems must be solved by political means. UN وفي الوقت نفسه، أفادت منظمة استقلال كاشين، في بيان صادر في كانون الثاني/يناير 2012، بأن السبب الجذري للحرب سياسي الطابع وإنه لا بد من حل هذه المشاكل بالوسائل السياسية من أجل إنهاء الحرب وتحقيق السلام.
    28. The Peace Agreements were signed on 16 January 1992; their main objectives were to end the war through political means, promote the democratization of the country, guarantee full respect for human rights and reunite the Salvadoran people. UN 28- وتم توقيع اتفاقات السلام في 16 كانون الثاني/يناير 1992؛ وكانت أهدافها الرئيسية تتمثل في إنهاء الحرب بالوسائل السياسية، والترويج لإرساء الديمقراطية في البلد، وضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان، وإعادة توحيد الشعب السلفادوري.
    The Accords were signed on 16 January 1992, their main objectives being to end the war through political means, promote the democratization of the country, guarantee full respect for human rights and reunite the Salvadoran people. UN ووُقِّعَت الاتفاقات في 16 كانون الثاني/يناير 1992، وكانت أهدافها الرئيسية تتمثّل في إنهاء الحرب بالوسائل السياسية، والترويج لإرساء الديمقراطية في البلد، وضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان، وإعادة توحيد الشعب السلفادوري.
    (a) The overall vision of the Transform Drug Policy Foundation is to end the war on drugs and establish effective and humane systems of drug regulation; UN (أ) تتمثل الرؤية الشاملة لمؤسسة إصلاح سياسة المخدرات في وضع حد للحرب على المخدرات وإقامة نظم فعالة وإنسانية لتنظيمها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد