ويكيبيديا

    "to energize" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتنشيط
        
    • إلى تنشيط
        
    • على تنشيط
        
    • أجل تنشيط
        
    • وبغية تنشيط
        
    • ولتنشيط
        
    Despite our collective engagement, the overall implementation process remains slow and every effort must be made to energize it. UN وعلى الرغم من عملنا الجماعي، تظل عملية التنفيذ بطيئة بوجه عام، فيجب بذل كل جهد لتنشيط تنفيذها.
    We meet this week to energize a fresh drive forward. UN إننا نجتمع هذا الأسبوع لتنشيط دفعة جديدة إلى الأمام.
    We underscore that greater political will on the part ofby countries remains central to advancing our collective efforts to energize the Assembly. UN إننا نؤكد أن إبداء البلدان مزيداً من الإرادة السياسية يظل أمراً محورياً للنهوض بجهودنا الجماعية لتنشيط الجمعية.
    We equally encourage all regional institutions to energize their interreligious and intercultural cooperation institutions where they exist or to create them where absent. UN وبالمثل، نشجع المؤسسات الإقليمية إلى تنشيط مؤسسات التعاون الديني والثقافي أينما وجدت، أو إلى إنشائها حيثما لم تكن قائمة.
    We have noticed the intention of the new Secretary-General to energize the work of the Organization in addressing international issues of current importance. UN وقد لاحظنا عزم الأمين العام الجديد على تنشيط عمل المنظمة في معالجة القضايا الدولية ذات الأهمية الراهنة.
    This approach, which secures growth and cuts unemployment without raising the deficit, is needed to energize the private sector and mobilize some of the capital that has accumulated on corporate balance sheets in recent years. It also underscores the importance of the G-20 and the IMF in seeking global consensus now. News-Commentary وهذا النهج، الذي يضمن النمو ويعمل على خفض مستويات البطالة من دون زيادة العجز، مطلوب من أجل تنشيط القطاع الخاص وتعبئة بعض رأس المال الذي تراكم على القوائم المالية للشركات في السنوات الأخيرة. ويؤكد هذا النهج أيضاً على أهمية مجموعة العشرين وصندوق النقد الدولي في السعي إلى تحقيق الإجماع العالمي الآن.
    Clear answers are necessary to energize and focus the Organization's work in the decades ahead. UN ولا بد من أجوبة واضحة لتنشيط عمل المنظمة وتركيزه في العقود القادمة.
    Thirdly -- and this point is a related one -- we need to make greater efforts to energize the coordination aspect of the Peacebuilding Commission's mandated role. UN ثالثا، وهذه النقطة مرتبطة بما سبق، ينبغي أن نبذل مزيدا من الجهود لتنشيط الجانب التنسيقي للدور المنوط بلجنة بناء السلام.
    In the recent past, all sorts of creative attempts to energize the CD have not succeeded. UN وفي السنوات الأخيرة، فشلت جميع المساعي الخلاقة التي بذلت لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    OHCHR is encouraging the African Coordinating Group of National Institutions to develop a work plan and programme of action to energize the nascent secretariat. UN وتشجع المفوضية مجموعة التنسيق الأفريقية للمؤسسات الوطنية على وضع خطة عمل وبرنامج عمل لتنشيط هذه الأمانة الفتية.
    An initiative of the Secretary-General, organized by the Department of Public Information, it was launched in 2010 to energize higher education. UN فهذه المبادرة هي مبادرة من الأمين العام، نظمتها إدارة شؤون الإعلام وبدأت في عام 2010 لتنشيط التعليم العالي.
    It is time to energize the process and to shift into higher gear. UN وحان الوقت لتنشيط العملية والانطلاق بسرعة أكبر.
    He thought it wasn't the kind of bomb we would expect, that the explosion is just to energize the device. Open Subtitles واعتقد انه لم يكن هذا النوع من القنابل نحن تتوقعها، أن الانفجار هو فقط لتنشيط الجهاز
    Second, securing adequate development finance and policy space to energize developing-country efforts to upgrade production technologies towards environmental sustainability is indispensable. UN ثانيا، لا غنى عن تأمين تمويل كاف للتنمية وحيز ملائم للسياسات لتنشيط جهود الدول النامية الرامية إلى تحسين تكنولوجيات الإنتاج من أجل الوصول إلى الاستدامة البيئية.
    A central challenge for the international community is finding the political will to energize our efforts to create a new development paradigm for the twenty-first century. UN إن أحد التحديات المحورية للمجتمع الدولي هو استجماع الإرادة السياسية لتنشيط جهودنا لخلق نموذج إنمائي جديد للقرن الحادي والعشرين.
    34. Participatory governance training is an effective way to energize a society for achieving shared goals. UN 34 - ويمثل التدريب على الحكم التشاركي وسيلة فعالة لتنشيط المجتمع من أجل العمل على تحقيق الأهداف المشتركة.
    We seek through our reform initiatives to energize the United Nations in ways that push the growth of this civil international society so that the peace and security we strive to build will benefit all and so that its preservation will be in the interest of all. UN إننا نسعى من خلال مبادراتنا من أجل اﻹصلاح إلى تنشيط اﻷمم المتحدة بالسبل التي تدفع قدما بنمو هذا المجتمع الدولي المدني كيما يعود السلم واﻷمن اللذين نسعى إلى تحقيقهما بالفائدة على الجميع وليكون صونهما في صالح الجميع.
    This partnership should aim to energize the political will of all States to implement those commitments and to create genuine opportunities for all States in the field of trade, as well as for investments that promote sustainable development and poverty eradication. UN وينبغي أن ترمي هذه الشراكة إلى تنشيط الإرادة السياسة لجميع الدول في أن تنفذ تلك الالتزامات وتخلق فرصا حقيقية لجميع الدول في مجال التبادل التجاري، وللاستثمارات التي تعزز التنمية المستدامة واسئصال الفقر.
    The present insecurity and restricted commercial activities constrain Liberian efforts to energize the reconciliation process, to speed up recovery and to establish a sustainable basis for improved governance and greater public participation. UN ٣٤ - إن الحالة الراهنة التي تتسم بانعدام اﻷمن وتقييد اﻷنشطة التجارية تعوق الجهود الليبرية الرامية إلى تنشيط عملية المصالحة، واﻹسراع بالانتعاش، وإقامة أساس مستدام لتحسين أسلوب الحكم، وزيادة مشاركة الجمهور.
    ODA is an important complement to domestic resources and other sources of financing for development, with the capacity to energize and leverage private resources from domestic and international sources. UN فهذه المساعدة تكملة هامة للموارد المحلية والمصادر الأخرى لتمويل التنمية، ولديها القدرة على تنشيط وزيادة الموارد الخاصة الآتية من المصادر المحلية والدولية.
    77. Mindful of these challenges, the Secretary-General launched in 2010 the Global Strategy for Women's and Children's Health in order to energize action to achieve Millennium Development Goal 5 by 2015. UN 77 - وإن الأمين العام، إذ يضع في اعتباره هذه التحديات، قد أعلن في عام 2010 عن بدء العمل بالاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل، من أجل تنشيط العمل لتحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    to energize the General Assembly, we must all aim to strengthen its role as the principal deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations. UN وبغية تنشيط الجمعية العامة يتعين علينا جميعا السعي إلى تعزيز دورها بوصفها الجهاز الرئيسي للتداول وصنع السياسات وتمثيل الدول في الأمم المتحدة.
    to energize substantive discussions, I called on the Assembly to be more engaged, insightful and dialogue-oriented. UN ولتنشيط المناقشات الموضوعية، طالبت الجمعية بأن تكون أكثر انخراطا ونفاذ بصيرة وتوجها نحو الحوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد