ويكيبيديا

    "to enhance accountability" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتعزيز المساءلة
        
    • إلى تعزيز المساءلة
        
    • أجل تعزيز المساءلة
        
    • وتعزيز المساءلة
        
    • إلى تحسين المساءلة
        
    • ولتعزيز المساءلة
        
    • في تعزيز المساءلة
        
    • على تعزيز المساءلة
        
    • لتحسين المساءلة
        
    • بغية تعزيز المساءلة
        
    • لتعزيز مساءلة
        
    • على تعزيز عنصر المساءلة
        
    • إلى تعزيز مساءلة القائمين على
        
    • لزيادة المساءلة
        
    • تعزيزاً للمساءلة
        
    Mechanisms to enhance accountability and the participation of weaker stakeholders or intended beneficiaries need to be strengthened. UN ومن الضروري تدعيم الآليات اللازمة لتعزيز المساءلة ومشاركة أصحاب المصلحة الأضعف أو المستفيدين المستهدفين.
    The present report would not be complete if mention was not made of the successful steps adopted by UNFPA during this eight-year period to enhance accountability. UN ولن يكتمل هذا التقرير إذا لم تُذكر الخطوات الناجحة التي خطاها الصندوق أثناء فترة السنوات الثماني هذه لتعزيز المساءلة.
    The implementation of the following recommendation is expected to enhance accountability and transparency. IV. Need for a strategic perspective UN 29- ويُتوقع أن يفضي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز المساءلة والشفافية.
    A human rights-based approach has been introduced to enhance accountability through civilian oversight of the police service. UN وقد شُرع في اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان من أجل تعزيز المساءلة وذلك عن طريق وضع دوائر الشرطة تحت رقابة سلطات مدنية.
    Convinced also of the need to provide, upon request, technical assistance designed to improve public management systems and to enhance accountability and transparency, UN واقتناعا منها أيضا بضرورة القيام، عند الطلب، بتقديم مساعدة تقنية تهدف الى تحسين نظم الادارة العمومية وتعزيز المساءلة والشفافية،
    Implementation of systems designed to enhance accountability and the development of common policies in the context of the Financial Services Working Group. UN تنفيذ نظم مصممة لتعزيز المساءلة ووضع سياسات مشتركة في سياق الفريق العامل المعني بالخدمات المالية.
    UNDP is developing a new system for quality assurance of all mandated evaluations to enhance accountability. UN والبرنامج الإنمائي في صدد استحداث نظام جديد لضمان جودة جميع التقييمات التي يُكلف بإجرائها لتعزيز المساءلة.
    Through its monitoring and evaluation activities, OIOS has taken steps to facilitate the development of a self-monitoring and self-evaluation culture throughout the Secretariat to enhance accountability and management excellence. UN ومن خلال أنشطة الرصد والتقييم التي يضطلع بها المكتب، يتخذ خطوات تيسيرا لتوطيد ثقافة قوامها الرصد والتقييم الذاتيان في الأمانة العامة برمتها لتعزيز المساءلة والامتياز الإداري.
    Similarly, the utilization of budgets for the same function should be reported in an integrated manner to enhance accountability and cost management. UN وبالمثل، ينبغي الإبلاغ عن استخدام الميزانيات المتعلقة بنفس المهام بطريقة متكاملة لتعزيز المساءلة وإدارة التكاليف.
    In consultation with senior civilian, military and police managers, the Mission developed an integrated strategy to enhance accountability by Mission leaders aimed at preventing misconduct. UN وبالتشاور مع كبار المديرين من المدنيين والعسكريين والشرطة، وضعت البعثة استراتيجية متكاملة لتعزيز المساءلة التي يضطلع بها قادة البعثة بهدف منع سوء السلوك.
    His delegation shared the view of IAAC that the implementation rate of the Board of Auditors' recommendations on peacekeeping should be improved to enhance accountability. UN وأشار إلى أن وفده يشارك وجهة نظر اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة التي ترى أنه ينبغي تحسين معدل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بخصوص عمليات حفظ السلام لتعزيز المساءلة.
    Command-level changes made in June sought to enhance accountability. UN وكانت التغييرات التي أدخلت على مستوى القيادة في حزيران/يونيه ترمي إلى تعزيز المساءلة.
    The initiative was designed to enhance accountability and transparency, and allow citizens greater influence on how municipal budgets were spent. UN وكانت المبادرة تهدف إلى تعزيز المساءلة والشفافية، وتمكين المواطنين لكي يكون لهم تأثير أكبر في الطريقة التي تُصرف بها ميزانيات البلدية.
    The initiative was designed to enhance accountability and transparency, and allow citizens greater influence on how municipal budgets were spent. UN وكانت المبادرة تهدف إلى تعزيز المساءلة والشفافية، وتمكين المواطنين من أن يكون لهم تأثير أكبر في الطريقة التي تُصرف بها ميزانيات البلدية.
    A human rights-based approach has been introduced to enhance accountability through civilian oversight of the police service. UN وقد شُرع في اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان من أجل تعزيز المساءلة بوضع دوائر الشرطة تحت رقابة سلطات مدنية.
    UN-Women created additional business units and aligned all assets with their respective business units to enhance accountability and control at country and regional office levels. UN وأنشأت الهيئة وحدات عمل إضافية وألحقت جميع الأصول بوحدات العمل ذات الصلة من أجل تعزيز المساءلة والمراقبة على صعيد المكاتب القطرية والإقليمية.
    Convinced further of the need to provide, upon request, technical assistance designed to improve public management systems and to enhance accountability and transparency, UN واقتناعا منها كذلك بضرورة القيام، عند الطلب، بتقديم مساعدة تقنية تهدف إلى تحسين نظم الإدارة العمومية وتعزيز المساءلة والشفافية،
    The implementation of recommendation 1 below is expected to enhance accountability. UN يُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية 1 أدناه إلى تحسين المساءلة.
    In order to enhance accountability managers should adopt the best self-evaluation practices. UN ولتعزيز المساءلة ينبغي للمديرين اعتماد أفضل ممارسات التقييم الذاتي.
    The work of the International Law Commission on the protection of persons in the event of disasters is a critical contribution to enhance accountability in disaster risk management. UN ويشكل عمل لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بحماية الأشخاص في حالات الكوارث مساهمة حاسمة في تعزيز المساءلة في إدارة أخطار الكوارث.
    Such information helps to enhance accountability and contribute to informed decision-making. UN وتساعد هذه المعلومات على تعزيز المساءلة كما تسهم في اتخاذ القرارات المستنيرة.
    Congruence between the programmes in the medium-term plan and the budget sections was also established in an effort to enhance accountability by showing more clearly the link between programmes, budget sections and organizational units. UN ووضعت برامج الخطة المتوسطة اﻷجل بشكل ينسجم مع أبواب الميزانية، في محاولة لتحسين المساءلة بزيادة إيضاح الصلة بين البرامج وأبواب الميزانية والوحدات التنظيمية.
    Concerning the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), the EU welcomed the objective of improving the quality, consistency and comparability of United Nations system financial reporting in order to enhance accountability, transparency and good governance. UN وتناول المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فقال إن الاتحاد الأوروبي يرحّب بالهدف الرامي إلى تحسين نوعية الإبلاغ المالي في منظومة الأمم المتحدة وتحسين تناسقه وقابليته للمقارنة، بغية تعزيز المساءلة والشفافية وحسن التدبير.
    Such substantive discussions could also be used to enhance accountability of the treaty bodies to the States parties. UN ويمكن أيضا استخدام هذه المناقشات الموضوعية لتعزيز مساءلة الهيئات التعاهدية أمام الدول الأطراف.
    He assured the Board that UNFPA would work to enhance accountability. UN وأكّد للمجلس أن الصندوق سيعمل على تعزيز عنصر المساءلة.
    The implementation of the following recommendations is expected to enhance accountability and efficiency of business continuity management programmes across the United Nations system organizations. UN 74 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين الواردتين أدناه إلى تعزيز مساءلة القائمين على برامج إدارة استمرارية تصريف الأعمال وكفاءتهم على صعيد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Also mentioned were human resource management developments to enhance accountability and ensure that operations achieve appropriate results. UN وأشار أيضا إلى التطورات في إدارة الموارد البشرية لزيادة المساءلة وضمان تحقيق نتائج ملائمة للعمليات.
    framework reflects the congruence between the programmatic and organizational structures so as to enhance accountability by ensuring that responsibility is clearly identified for the delivery of the programme and for achieving the results the programme is meant to produce. UN ويعكس اﻹطار البرنامجي التطابق بين الهياكل البرنامجية والهياكل التنظيمية تعزيزاً للمساءلة عن طريق ضمان تحديد المسؤولية بوضوح عن إنجاز البرنامج وعن تحقيق النتائج المتوخاة من البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد