ويكيبيديا

    "to enhance implementation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتعزيز تنفيذ
        
    • لتعزيز التنفيذ
        
    • أجل تعزيز تنفيذ
        
    • إلى تعزيز تنفيذ
        
    • على تعزيز تنفيذ
        
    • بغية تعزيز التنفيذ
        
    • بهدف تعزيز تنفيذ
        
    • لتعزيز عملية تنفيذ
        
    • على الارتقاء بمستوى تنفيذ
        
    • بهدف تعزيز التنفيذ
        
    • قصد تعزيز تنفيذ
        
    Emphasis was also placed on the development of support mechanisms and structures to enhance implementation of such measures. UN وجرى أيضا التشديد على تطوير آليات وهياكل الدعم لتعزيز تنفيذ هذه التدابير.
    Emphasis was also placed on the development of support mechanisms and structures to enhance implementation of such measures. UN وجرى أيضا التشديد على تطوير آليات وهياكل الدعم لتعزيز تنفيذ هذه التدابير.
    At the end of the workshop, the participants adopted a series of recommendations to enhance implementation of the Convention in the region. UN وفي نهاية حلقة العمل، اعتمد المشاركون سلسلة من التوصيات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    The study contains a number of conclusions and recommendations to enhance implementation. UN وتحتوي الدراسة على عدد من الاستنتاجات والتوصيات لتعزيز التنفيذ.
    At the same time, economic, legal and administrative measures had to be applied comprehensively to enhance implementation. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي تطبيق التدابير الاقتصادية والقانونية والإدارية تطبيقاً شاملاً لتعزيز التنفيذ.
    More specifically, it argues that leadership by both the relatively large and resource-rich African countries is required to enhance implementation of existing regional trade agreements. UN ويدفع التقرير تحديداً بأن على البلدان الأفريقية الكبيرة نسبياً والغنية بالموارد أن تضطلع بدور قيادي من أجل تعزيز تنفيذ اتفاقات التجارة الإقليمية القائمة.
    In the same vein, the GEF ssecretariat and the World Bank have respectively each undertaken two an important initiatives to enhance implementation of the UNCCD. UN وفي السياق نفسه، قام كل من أمانة المرفق والبنك الدولي بمبادرة هامة تهدف إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    V. Further actions to enhance implementation of Article X UN خامساً - إجراءات إضافية لتعزيز تنفيذ المادة العاشرة
    The role of members of parliament in efforts to enhance implementation of the obligations of the United Nations Convention to Combat Desertification UN دور أعضاء البرلمان في الجهود المبذولة لتعزيز تنفيذ الالتزامات الناشئة عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    I call upon this International Meeting to come up with concrete measures to enhance implementation of priorities identified here in Mauritius. UN إنني أناشد هذا الاجتماع الدولي أن يخرج بتدابير محددة لتعزيز تنفيذ الأولويات التي حددت هنا في موريشيوس.
    UNEP will continue to work with other organizations to enhance implementation of Principle 10. UN وسوف يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة العمل مع المنظمات الأخرى لتعزيز تنفيذ المبدأ العاشر.
    :: Coordinate capacity-building in Afghan ministries to enhance implementation and delivery of national priority programmes UN :: تنسيق بناء القدرات في الوزارات الأفغانية لتعزيز تنفيذ برامج الأولويات الوطنية لتؤدي مهمتها
    The briefing also touched on the review of the sanctions list and ways for the Committee to enhance implementation of the sanctions regime. UN وتطرقت الإحاطة كذلك إلى استعراض قائمة الجزاءات والسُبُل التي توختها اللجنة لتعزيز تنفيذ نظام الجزاءات.
    It encouraged the steps undertaken by Finland to enhance implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وشَجعَت الخطوات التي اتخذتها فنلندا لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    The briefing also touched on the review of the sanctions list and ways for the Committee to enhance implementation of the sanctions regime. UN وتطرقت الإحاطة أيضا إلى استعراض قائمة الجزاءات والسبل المتاحة للجنة لتعزيز تنفيذ نظام الجزاءات.
    As a result, the subsequent recommendations of treaty bodies may lack the precision, clarity and practical value required to enhance implementation. UN ونتيجة لذلك، قد تفتقد التوصيات اللاحقة لهيئات المعاهدات إلى الدقة والوضوح والقيمة العملية المطلوبة لتعزيز التنفيذ.
    New ways to enhance implementation should also be explored. UN وقال إنه ينبغي أيضا استكشاف طرق جديدة لتعزيز التنفيذ.
    Pending the completion of work by the AHWG, national reports and country profiles need to become more specific and comprehensive for the CRIC to be in a position to assess the progress that has been made and define possible measures to enhance implementation. UN وفي انتظار إكمال عمل الفريق، يتعين أن تكون التقارير الوطنية والموجزات القطرية أكثر تحديداً وشمولاً حتى يتسنى للجنة تقييم التقدم المحرز وتحديد التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز التنفيذ.
    Together, the working groups aimed to identify achievements in implementation and provide examples of best practice; identify challenges and constraints, as well as formulate priority recommendations to enhance implementation of the Convention. UN وعموماً، كان هدف الأفرقة العاملة تحديد الإنجازات التي تحققت في مجال التنفيذ وتقديم أمثلة عن أفضل الممارسات؛ وكشف التحديات والقيود، وكذا صياغة التوصيات ذات الأولوية من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    A view was expressed to enhance implementation of the important existing legal instruments related to outer space. UN وأُعرب عن رأيٍ يدعو إلى تعزيز تنفيذ الصكوك القانونية الهامة القائمة المتصلة بالفضاء الخارجي.
    The report encourages African Governments to enhance implementation of existing regional trade agreements, particularly those related to the removal of tariff and non-tariff barriers, to promote intra-African trade. UN ويشجِّع التقرير الحكومات الأفريقية على تعزيز تنفيذ اتفاقات التجارة الإقليمية القائمة، وبخاصة تلك المتعلقة برفع الحواجز التعريفية وغير التعريفية، وعلى تعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية.
    Given that a large number of developing countries had ratified or signed the Convention, international cooperation was essential in order to enhance implementation. UN ولما كان عدد كبير من البلدان النامية قد صدّق أو وقّع على الاتفاقية، فالتعاون الدولي أمر أساسي بغية تعزيز التنفيذ.
    444. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to strengthen the active participation of rural women in the design, development, implementation and monitoring of rural development policies and programmes so as to enhance implementation of article 14 of the Convention. UN 444- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز المشاركة الفعالة للمرأة الريفية في صياغة سياسات وبرامج التنمية الريفية وفي وضعها وتنفيذها ورصدها بهدف تعزيز تنفيذ المادة 14 من الاتفاقية.
    The Committee also congratulates the State party on its efforts, nationally and internationally, to enhance implementation of Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security. UN كما تهنئها على ما تبذله من جهود على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز عملية تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلم والأمن.
    Recognizing also that working together to enhance implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interfaith and intercultural efforts, and to expand human rights education are important first steps in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, UN وإذ يقر أيضاً بأن التعاون على الارتقاء بمستوى تنفيذ النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية، وتوطّد التآزر بين الأديان والثقافات، وتنشر حقوق الإنسان على نطاق واسع، خطوات أولية مهمة في طريق مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،
    Cooperative sectoral approaches and sector-specific actions, in order to enhance implementation of Article 4, paragraph 1(c), of the Convention UN نُهُج قطاعية تعاونية وإجراءات خاصة بقطاعات محددة، قصد تعزيز تنفيذ الفقرة 1(ج) من المادة 4 من الاتفاقية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد