ويكيبيديا

    "to enhance the contribution of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتعزيز مساهمة
        
    • إلى تعزيز مساهمة
        
    • على تعزيز مساهمة
        
    • لتعزيز إسهام
        
    • لتحسين مساهمة
        
    • عن تعزيز مساهمة
        
    • على زيادة مساهمة
        
    • أجل تعزيز إسهام
        
    • أجل تعزيز مساهمة
        
    • يعزز إسهام
        
    • تحسين إسهام
        
    There will be continuing need for appropriate policies and measures, including those instituted by home country Governments, and for international action to enhance the contribution of foreign investment and transnational corporations in the least developed countries. UN وستوجد حاجة مستمرة الى اعتماد سياسات وتدابير مناسبة، بما في ذلك التدابير والسياسات التي تعتمدها حكومات البلدان المضيفة، والى عمل دولي لتعزيز مساهمة الاستثمار اﻷجنبي والشركات عبر الوطنية في أقل البلدان نموا.
    The office would, inter alia, be entrusted with an overall mandate to enhance the contribution of the United Nations towards the achievement of peace and security in the broader region, and would specifically perform the following functions: UN وتوخيت أن يكلف هذا المكتب، في جملة أمور، بولاية عامة لتعزيز مساهمة الأمم المتحدة في تحقيق السلام والأمن في المنطقة الأوسع نطاقاً، وسوف يؤدي تحديداً المهام التالية:
    10. Recognizes the need to enhance the contribution of the Joint Inspection Unit to the management efficiency and transparency of the organizations within the United Nations system; UN ١٠ - تسلم بالحاجة إلى تعزيز مساهمة وحدة التفتيش المشتركة في تحقيق كفاءة الادارة ووضوحها في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    However, it recognizes the need to enhance the contribution of these flows to sustainable development and to achieve a more even distribution across countries and sectors through appropriate policies. UN ولكنها تدرك الحاجة إلى تعزيز مساهمة هذه التدفقات في التنمية المستدامة وتحقيق توزيع أكثر تكافؤا بين البلدان والقطاعات عن طريق اتباع سياسات ملائمة.
    60. Reiterates its resolve to enhance the contribution of non-governmental organizations, civil society, the private sector and other stakeholders in national development efforts, as well as to promote the global partnership for development; UN 60 - تكرر تأكيد عزمها على تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص وسائر أصحاب المصلحة في الجهود الإنمائية الوطنية، وكذلك تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية؛
    This programme component provides a suite of related services to enhance the contribution of the private sector to poverty reduction through sustainable industrial development. UN يوفِّر هذا المكوِّن البرنامجي مجموعة خدمات مترابطة لتعزيز إسهام القطاع الخاص في الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة.
    At the same time, making social responsibility mandatory for business was essential to enhance the contribution of the private sector to development. UN وفي الوقت ذاته، فإن جعل المسؤولية الاجتماعية إجبارية بالنسبة للأعمال التجارية أمر أساسي لتحسين مساهمة القطاع الخاص في التنمية.
    The purpose of the paper is to clarify and strengthen the Committee's relationship with NGOs and to enhance the contribution of NGOs in the implementation of the Covenant at the domestic level. UN والغرض من الورقة هو توضيح علاقة اللجنة مع المنظمات غير الحكومية وتوطيدها فضلاً عن تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ العهد على الصعيد المحلي.
    In addition, NEPAD and the WorldFish Centre have developed a collaborative programme to enhance the contribution of fish and fisheries in the development process. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت الشراكة الجديدة، بالاشتراك مع مركز الأسماك العالمي، برنامجا تعاونيا لتعزيز مساهمة الأسماك ومصائد الأسماك في عملية التنمية.
    1. Systematic competitiveness policy to enhance the contribution of FDI UN 1- وضع سياسة منهجية بشأن القدرة التنافسية لتعزيز مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر
    194. Many regional fisheries management organizations have taken measures to enhance the contribution of fisheries under their management to sustainable development. UN 194 - وقد اتخذت الكثير من هذه المنظمات تدابير لتعزيز مساهمة مصائد الأسماك الخاضعة لإدارتها في التنمية المستدامة.
    Recommendation 2: In programming initiatives, the Special Unit should adopt strict criteria, and leverage the capacities of UNDP and other relevant United Nations organizations to enhance the contribution of South-South cooperation to development effectiveness. UN التوصية 2: فيما يتعلق بمبادرات البرمجة، ينبغي أن تعتمد الوحدة الخاصة معايير صارمة وأن تستفيد من قدرات البرنامج الإنمائي ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى المعنية لتعزيز مساهمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في فعالية التنمية.
    (e) How to devise a systematic competitiveness policy to enhance the contribution of FDI. UN (ﻫ) كيفية تصميم سياسة منافسة منهجية لتعزيز مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Hence, in launching the Doha Round in 2001, the Doha Declaration " recognized the case for a multilateral framework to enhance the contribution of competition policy to international trade and development " (para. 23). UN 7- وعند انطلاق جولة الدوحة في عام 2001، نصّ إعلان الدوحة على أنه " يسلّم بالحاجة إلى إطار متعدد الأطراف لتعزيز مساهمة سياسة المنافسة في التجارة الدولية والتنمية " (الفقرة 23).
    There was a need to enhance the contribution of the services sector to development in LDCs, especially through the elaboration of services policies and strategies. UN وهناك حاجة إلى تعزيز مساهمة قطاع الخدمات في التنمية في أقل البلدان نمواً، لا سيما من خلال وضع سياسات واستراتيجيات في مجال الخدمات.
    It should seek to enhance the contribution of the multilateral trading system to sustainable development and to find solutions outside the WTO framework. UN وينبغي أن يسعى هذا الجدول إلى تعزيز مساهمة نظام التجارة المتعدد الأطراف في التنمية المستدامة وإلى إيجاد حلول خارج نطاق منظمة التجارة العالمية.
    The UNCTAD secretariat has prepared several studies on governmental policies aiming to enhance the contribution of the mineral sector to economic development in developing countries, assessing how the mineral sector influences and is influenced by the general macroeconomic environment. UN وأعدت أمانة اﻷونكتاد دراسات عديدة بشأن السياسات الحكومية الرامية إلى تعزيز مساهمة قطاع المعادن في التنمية الاقتصادية في البلدان النامية، وتقييم طريقة تأثير قطاع المعادن في مناخ الاقتصاد الكلي وتأثره بهذا المناخ.
    4. Urges Governments, particularly in developing countries and countries with economies in transition, to enhance the contribution of the housing sector to national economic growth, wealth creation, employment generation and poverty reduction in line with the Millennium Development Goals; UN 4 - يحث الحكومات، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، على تعزيز مساهمة قطاع الإسكان في النمو الاقتصادي الوطني، وخلق الثروات، وتوليد فرص العمل والحد من الفقر بما يتمشى مع الأهداف الإنمائية للألفية؛()
    Further measures to enhance the contribution of the CDM to sustainable development. UN (و) تدابير إضافية لتعزيز إسهام آلية التنمية النظيفة في التنمية المستدامة.
    At the same time, making social responsibility mandatory for business was essential to enhance the contribution of the private sector to development. UN وفي الوقت ذاته، فإن جعل المسؤولية الاجتماعية إجبارية بالنسبة للأعمال التجارية أمر أساسي لتحسين مساهمة القطاع الخاص في التنمية.
    The purpose of the paper is to clarify and strengthen the Committee's relationship with NGOs and to enhance the contribution of NGOs in the implementation of the Covenant at the domestic level. UN والغرض من الورقة هو توضيح علاقة اللجنة مع المنظمات غير الحكومية وتوطيدها فضلاً عن تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ العهد على الصعيد المحلي.
    On a more positive note, the Chairman was pleased to foreshadow that the Committee had agreed to change the timing of the election of its Bureau, as of its following plenary session, from the beginning to the end of its plenary session, and to enhance the contribution of non-governmental organizations (NGOs) could make to the work of the Standing Committee. UN وانتقل الرئيس إلى جانب أكثر إيجابية، فقال إنه يسره أن يبشر بأن اللجنة قد اتفقت على تغيير موعد انتخاب أعضاء مكتبها، اعتباراً من دورتها العامة القادمة، من بداية الدورة حتى نهايتها، وأن تعمل على زيادة مساهمة المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة الدائمة.
    (c) Civilian private security services should be subject to Government regulation and programmes that improve standards to enhance the contribution of such services to crime prevention and community safety. UN (ج) ينبغي أن تخضع الخدمات الأمنية المدنية الخاصة للوائح تنظيمية وبرامج حكومية ترتقي بمعاييرها من أجل تعزيز إسهام هذه الخدمات في منع الجريمة وسلامة المجتمع.
    to enhance the contribution of investment to growth, it is necessary to provide better infrastructure, address imperfections in the credit markets that make it difficult for enterprises to access loans at affordable interest rates, and reduce risk and uncertainty facing local and foreign investors. UN ومن أجل تعزيز مساهمة الاستثمار في النمو، من الضروري تحسين البنية التحتية، وإصلاح العيوب في أسواق الائتمان التي تجعل من الصعب على مشاريع الأعمال الحصول على القروض بأسعار فائدة ميسورة، والحد من المخاطر والشكوك التي يواجهها المستثمرون المحليون والأجانب.
    The Doha Ministerial Declaration recognized the case for a possible multilateral framework to enhance the contribution of competition policy to international trade and development. UN 40- اعترف إعلان الدوحة الوزاري بالحاجة إلى إطار متعدد الأطراف يعزز إسهام سياسة المنافسة في التجارة والتنمية على المستوى الدولي.
    Analysis of ways to enhance the contribution of specific services sectors to the development perspectives of developing countries UN :: تحليل طرف تحسين إسهام قطاعات خدمية محددة في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد