ويكيبيديا

    "to enhance the role of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى تعزيز دور
        
    • لتعزيز دور
        
    • وتحسين دور
        
    • من أجل دعم دور
        
    • لتحسين دور
        
    • من أجل النهوض بدور
        
    • وتعزيز دوره
        
    • لتعزيز فعالية دور
        
    • للنهوض بدور
        
    • الكفيلة بتعزيز دور
        
    72. The representatives of the executive heads welcomed the proposals to enhance the role of the Geneva Office. UN ٢٧ - ورحب ممثلو الرؤساء التنفيذيين بالمقترحات الرامية إلى تعزيز دور مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Equally essential was the need to enhance the role of the General Assembly as the principle legislative, policymaking and representative organ of the United Nations and halt the infringement of its mandate by the Security Council. UN وقال إن مما لا يقل عن ذلك أهمية الحاجة إلى تعزيز دور الجمعية العامة باعتبارها جهاز الأمم المتحدة الرئيسي فيما يتعلق بالتشريع وتقرير السياسات وتمثيل الدول، ووقف تعدي مجلس الأمن على ولايتها.
    Carried forwardo Case studies on best practices to enhance the role of the State in public affairs UN دراستا حالة بشأن أفضل الممارسات لتعزيز دور الدولة في الشؤون العامة
    In this regard, special attention should be given to enhance the role of the banking system in the financing of productive investment. UN وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص لتعزيز دور النظام المصرفي في تمويل الاستثمار المنتج.
    7. Emphasizes the need to promote a cooperative and constructive approach to the promotion and protection of human rights, as well as to enhance the role of the Human Rights Council in promoting advisory services, technical assistance and capacity- building to support efforts to ensure equal realization of all human rights and fundamental freedoms, where appropriate; UN 7- يشدد على ضرورة تشجيع اتباع نهج تعاوني وبنّاء في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتحسين دور مجلس حقوق الإنسان في تعزيز أنشطة الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية وبناء القدرات، لدعم الجهود المبذولة من أجل ضمان إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية في ظل المساواة، بحسب الاقتضاء؛
    Mindful of the need to enhance the role of the United Nations and the specialized agencies, within their mandates, in the implementation of the Strategy, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز دور الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، في إطار ولاياتها، من أجل تنفيذ الاستراتيجية،
    Mindful of the need to enhance the role of the United Nations and the specialized agencies, within their mandates, in the implementation of the Strategy, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز دور الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، في إطار ولاياتها، من أجل تنفيذ الاستراتيجية،
    The report makes a number of recommendations to enhance the role of the United Nations system in this area. UN ويقدم التقرير عددا من التوصيات الرامية إلى تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    He supported the inclusion in its agenda of the consideration of proposals to enhance the role of the International Court of Justice. UN وأعرب عن تأييده ﻹدراج بند في جدول أعمالها بشأن النظر في المقترحات الداعية إلى تعزيز دور محكمة العدل الدولية.
    Mindful of the need to enhance the role of the United Nations and the relevant specialized agencies in combating international terrorism and of the proposals of the Secretary-General to enhance the role of the Organization in this respect, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز دور الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة المعنية في مكافحة الإرهاب الدولي، ومقترحات الأمين العام الداعية إلى تعزيز دور المنظمة في هذا الصدد،
    Mindful of the need to enhance the role of the United Nations and the relevant specialized agencies in combating international terrorism and of the proposals of the Secretary-General to enhance the role of the Organization in this respect, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز دور الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة المعنية في مكافحة الإرهاب الدولي، ومقترحات الأمين العام الداعية إلى تعزيز دور المنظمة في هذا الصدد،
    In this regard, special attention should be given to enhance the role of the banking system in the financing of productive investment. UN وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص لتعزيز دور النظام المصرفي في تمويل الاستثمار المنتج.
    However, in order to enhance the role of the ICC in the international community, its membership should be universal. UN ولكن لتعزيز دور المحكمة في المجتمع الدولي، ينبغي أن تكون عضويتها عالمية.
    In addition, opportunities should be sought to enhance the role of the media in providing a more balanced and realistic portrayal of women, including in leadership positions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي البحث عن فرص لتعزيز دور وسائل الإعلام في تقديم صورة أكثر توازنا وواقعية للمرأة، بما في ذلك في المناصب القيادية.
    More should be done to enhance the role of the media. UN وينبغي القيام بالمزيد من العمل لتعزيز دور وسائط الإعلام.
    In addition, opportunities should be sought to enhance the role of the media in providing a more balanced and realistic portrayal of women, including in leadership positions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي البحث عن فرص لتعزيز دور وسائل الإعلام في تقديم صورة أكثر توازنا وواقعية للمرأة، بما في ذلك في المناصب القيادية.
    In our view, reform means, first and foremost, the adoption of a package of measures to enhance the role of the United Nations in the world arena. UN ونرى أن اﻹصلاح يعني أولا وأخيرا، اعتماد مجموعة متكاملة من التدابير لتعزيز دور اﻷمم المتحدة في الساحة العالمية.
    7. Emphasizes the need to promote a cooperative and constructive approach to the promotion and protection of human rights, as well as to enhance the role of the Human Rights Council in promoting advisory services, technical assistance and capacity-building to support efforts to ensure equal realization of all human rights and fundamental freedoms, where appropriate; UN 7- يشدد على ضرورة تشجيع اتباع نهج تعاوني وبنّاء في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتحسين دور مجلس حقوق الإنسان في تعزيز أنشطة الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية وبناء القدرات، لدعم الجهود المبذولة من أجل ضمان إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية في ظل المساواة، بحسب الاقتضاء؛
    (g) Strengthening public management to enhance the role of the State in the twenty-first century; UN (ز) تعزيز الإدارة العامة من أجل دعم دور الدولة في القرن الحادي والعشرين؛
    The report of the JIU should give an impetus to the discussion among Member States to enhance the role of the General Assembly in selection of the Secretary-General. UN إن تقرير وحدة التفتيش المشتركة ينبغي أن يعطي قوة دفع للمناقشة بين الدول الأعضاء لتحسين دور الجمعية العامة في اختيار الأمين العام.
    (g) Strengthening public management to enhance the role of the State in the twenty-first century, particularly through progressive fiscal policies; UN (ز) تعزيز الإدارة العامة من أجل النهوض بدور الدولة في القرن الحادي والعشرين، وذلك بصفة خاصة من خلال الأخذ بسياسات مالية تقدمية؛
    Enhanced capacity of national institutions to prevent and fight corruption in the private sector and to enhance the role of the private sector as a stakeholder in the prevention of and fight against corruption, through advocating the effective implementation of the United Nations Convention against Corruption UN 2-7- تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على منع الفساد ومكافحته في القطاع الخاص وتعزيز دوره باعتباره صاحب مصلحة في منع الفساد ومكافحته، وذلك بالدعوة إلى التنفيذ الفعّال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    We would also like to express our appreciation to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his wise leadership and his tireless efforts to enhance the role of the United Nations in maintaining peace, security and stability in the world. UN كما نُعرب عن تقديرنا للأمين العام كوفي عنان على قيادته الحكيمة وسعيه الدؤوب لتعزيز فعالية دور الأمم المتحدة في إحلال وتحقيق الأمن والسلام والاستقرار في العالم.
    Not only is it part of an effort to enhance the role of the Organization in development but it is also a reflection of the search for greater efficiency and effectiveness against a background of fiscal constraints faced by many Member States. UN وهو لا يشكل جزءا من الجهد المبذول للنهوض بدور المنظمة في مجال التنمية فحسب، بل هو أيضا انعكاس للبحث عن كيفية زيادة الكفاءة والفعالية في جو يسود فيه الضيق المالي الذي تعاني منه كثير من الدول اﻷعضاء.
    (a) Landlocked developing country Governments should strengthen the public-private partnership policy frameworks and put in place the necessary legal instruments and institutions to enhance the role of the private sector; UN (أ) ينبغي لحكومات البلدان النامية غير الساحلية أن تقوم بتعزيز الأطر السياساتية للشراكات بين القطاعين العام والخاص، وأن تضع الصكوك القانونية اللازمة وتُنشئ المؤسسات الكفيلة بتعزيز دور القطاع الخاص؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد