ويكيبيديا

    "to enhance their capacity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتعزيز قدرتها
        
    • أجل تعزيز قدرتها
        
    • لتعزيز قدراتها
        
    • لتعزيز قدرتهم
        
    • في تعزيز قدراتها
        
    • على تعزيز قدراتها
        
    • على تعزيز قدرتها
        
    • إلى تعزيز قدرتها
        
    • لزيادة قدرتها
        
    • إلى تحسين قدرتها
        
    • بتعزيز قدرتها
        
    • بغية تعزيز قدرتها
        
    • في تعزيز قدرتها
        
    • لتحسين قدرتها
        
    • لتعزيز قدراتهم
        
    The World Bank and other funding institutions were invited to provide financial assistance to developing countries to enhance their capacity in these areas. UN ودُعي البنك الدولي وغيره من مؤسسات التمويل إلى تقديم المساعدة المالية للبلدان النامية لتعزيز قدرتها في تلك المجالات.
    Developing countries needed the support and assistance of the United Nations system to enhance their capacity to integrate into a globalizing economy. UN والبلدان النامية في حاجة الى دعم ومساعدة من منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز قدرتها على الاندماج في اقتصاد معولم.
    The Branch continues to seek to assist countries to enhance their capacity to counter terrorism in accordance with the rule of law. UN كما يسعى الفرع إلى مساعدة البلدان من أجل تعزيز قدرتها على مكافحة الإرهاب وفقاً لسيادة القانون.
    We will also help other developing countries to enhance their capacity to adapt to climate change. UN وسنقدم المساعدة أيضا إلى البلدان النامية الأخرى لتعزيز قدراتها على التكيف مع تغير المناخ.
    (i) Organization of management seminars for senior managers to enhance their capacity to foster a new management culture and to lead organizational change; UN ' ١` تنظيم حلقات دراسية في اﻹدارة لكبار المديرين لتعزيز قدرتهم على تنمية ثقافة إدارية جديدة وعلى تولى قيادة التغيير التنظيمي؛
    Technical cooperation among developing countries is an instrument used for this purpose, one that has been used in areas of trade, investment and macroeconomic policy to help developing countries to enhance their capacity to analyse and manage the effects of globalization. UN ويعد التعاون التقني فيما بين البلدان النامية أداة فعالة تستخدم في هذا الغرض، حيث جرى استخدامها في مجالات التجارة والاستثمار وسياسات الاقتصاد الكلي لمساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها على تحليل وإدارة الآثار المترتبة على عملية العولمة.
    The international community, including United Nations system, plays an important role in assisting Governments to enhance their capacity to meet the challenges. UN ويضطلع المجتمع الدولي، بما فيه منظومة اﻷمم المتحدة، بدور هام في مساعدة الحكومات على تعزيز قدراتها لمواجهة هذه التحديات.
    They agreed that the international community should assist States to enhance their capacity to exercise their responsibility to protect. UN واتفقوا على أن المجتمع الدولي ينبغي أن يساعد الدول على تعزيز قدرتها تجاه الاضطلاع بمسؤوليتها عن الحماية.
    Recognizing that science and technology are essential in the implementation of the internationally agreed development goals contained in the United Nations Millennium Declaration and that many developing countries will need to enhance their capacity to harness the benefits of technology, UN وإذ يدرك أن العلم والتكنولوجيا يمثلان ضرورة جوهرية في مجال تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وأن كثيرا من البلدان النامية بحاجة إلى تعزيز قدرتها على تسخير فوائد التكنولوجيا،
    Core funding of these institutions should be bolstered to enhance their capacity for technical and financial assistance. UN وينبغي دعم التمويل الأساسي لهذه المؤسسات لتعزيز قدرتها على تقديم المساعدة التقنية والمالية.
    One such issue was the capacity of regional organizations and arrangements to assume a meaningful role in the preservation of peace; they should be encouraged to adopt measures to enhance their capacity to respond to current and future needs in that field. UN ومن هذه المسائل مسألة قدرة المنظمات والترتيبات اﻹقليمية على أداء دور ذي وزن في الحفاظ على السلم؛ فيجب تشجيعها على اتخاذ تدابير لتعزيز قدرتها على الاستجابة للاحتياجات الحالية والمقبلة في هذا الميدان.
    UNODC has worked closely with Governments to enhance their capacity to develop effective national anti-corruption strategies. UN ويعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع الحكومات على نحو وثيق لتعزيز قدرتها على وضع استراتيجيات وطنية فعالة لمكافحة الفساد.
    Grants will be provided to selected youth organizations to enhance their capacity to participate in the formulation and to monitor the implementation of policies affecting youth. UN وستوفر منح لمنظمات شباب مختارة من أجل تعزيز قدرتها على المشاركة في وضع السياسات التي تؤثر في الشباب ورصدها وتنفيذها.
    ODIHR continues supporting the jurisdictions of the countries to enhance their capacity to process war crimes cases. UN ولا يزال المكتب يدعم الهيئات القانونية في مختلف البلدان من أجل تعزيز قدرتها على التعاطي مع قضايا جرائم الحرب.
    In partnership with the Huairou Commission, linkages were created among grass-roots women's organizations in six African countries to enhance their capacity to monitor and protect women's land and inheritance rights in informal justice systems. UN وبالشراكة مع لجنة هويرو، أقيمت روابط بين المنظمات النسائية الشعبية في ستة بلدان أفريقية لتعزيز قدراتها على رصد وحماية حقوق المرأة في الأراضي والإرث في نظم العدالة غير الرسمية.
    (i) Organization of management seminars for senior managers to enhance their capacity to foster a new management culture and to lead organizational change; UN ' ١` تنظيم حلقات دراسية في اﻹدارة لكبار المديرين لتعزيز قدرتهم على تنمية ثقافة إدارية جديدة وعلى تولى قيادة التغيير التنظيمي؛
    Support LDCs to enhance their capacity to effectively participate in and benefit from regional and international early warning systems and response networks, including through satellite-driven technologies; UN :: توفير الدعم لأقل البلدان نموا في تعزيز قدراتها على المشاركة الفعالة على الصعيدين الإقليمي والدولي في أنظمة الإنذار المبكر وشبكات الاستجابة، بما في ذلك تكنولوجيا استخدام السواتل، والاستفادة منها؛
    The developing countries that are in the process of preparing submissions to the Commission might require help, in some cases to enhance their capacity. UN والبلدان النامية التي بصدد تقديم طلباتها إلى اللجنة قد تحتاج، في بعض الحالات، إلى المساعدة على تعزيز قدراتها.
    The United Nations system should also assist African countries to enhance their capacity to further mobilize domestic resources. UN كما ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد البلدان الأفريقية على تعزيز قدرتها على مواصلة تعبئة الموارد المحلية.
    Recognizing that science and technology are essential in the implementation of the internationally agreed development goals contained in the United Nations Millennium Declaration and that many developing countries will need to enhance their capacity to harness the benefits of technology, UN إذ يدرك أن العلم والتكنولوجيا يمثلان ضرورة جوهرية في مجال تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وأن كثيرا من البلدان النامية بحاجة إلى تعزيز قدرتها على تسخير فوائد التكنولوجيا،
    The need for training to enhance their capacity for the promotion and protection of human rights was underscored. UN وجرى التشديد أيضاً على حاجة هذه الهيئات إلى التدريب لزيادة قدرتها على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Recognizing the difficulties faced by the countries with economies in transition in responding adequately to the challenges of globalization, including in the field of information and communications technology, and the need to enhance their capacity to effectively utilize the benefits and mitigate the negative implications of globalization, UN وإذ تسلم بالصعوبات التي تواجهها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاستجابة بطريقة ملائمة لتحديات العولمة، في مجالات تشمل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والحاجة إلى تحسين قدرتها على استخدام مزايا العولمة والتخفيف من حدة آثارها السلبية بفعالية،
    To encourage sustainable economic development by, inter alia, fostering co-operation between national banks in the region as well as within international banking structures, in order to support on the one hand, economic processes, including the attraction of foreign investment, and, on the other hand, to enhance their capacity to control money laundering and to suppress the financing of terrorism; UN 2 - تشجيع التنمية الاقتصادية المستدامة بجملة أمور منها تعزيز التعاون بين المصارف الوطنية في المنطقة وكذلك داخل الهياكل المصرفية الدولية لدعم العمليات الاقتصادية من ناحية، بما في ذلك اجتذاب الاستثمار الأجنبي، والقيام من ناحية أخرى بتعزيز قدرتها على مراقبة غسيل الأموال وقمع تمويل الإرهاب؛
    Support for the strengthening of community groups and local bodies to enhance their capacity to participate meaningfully in sustainable development decision-making should be pursued. UN ويجب متابعة مسألة تقديم الدعم لتقوية الجماعات والهيئات المحلية بغية تعزيز قدرتها على المشاركة على نحو ذي معنى في صنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    14. States in Africa have also noted that illicit nuclear trafficking is an increasing problem for them and expressed a wish to enhance their capacity to deal with the problem. UN 14 - ولاحظـت الدول في أفريقيا أيضا أن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية يمثـل مشكلة متزايدة بالنسبة لها وأعربت عن رغبتها في تعزيز قدرتها على معالجة المشكلة.
    At the international level, the developed countries themselves need to fulfil their international commitments, including, inter alia, providing the developing countries with the innovative financing funds, know-how and environment-friendly technologies to enhance their capacity to achieve their respective development objectives while protecting the environment. UN وعلى الصعيد الدولي ينبغي للبلدان المتقدمة النمو بدورها أن تفي بالتزاماتها الدولية بطرق شتى منها أن تتيح للبلدان النامية صناديق التمويل الابتكارية، والمعرفة العملية والتكنولوجيات الرؤوفة بالبيئة لتحسين قدرتها على تحقيق أهدافها الإنمائية مع حماية البيئة في الوقت ذاته.
    The bank also provides training to local experts to enhance their capacity in implementing PPP projects. UN ويوفر المصرف أيضا التدريب للخبراء المحليين لتعزيز قدراتهم في تنفيذ مشاريع الشراكات بين القطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد