ويكيبيديا

    "to enhance their efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على تعزيز جهودها
        
    • على زيادة الجهود التي تبذلها
        
    • إلى تعزيز جهودها
        
    • لتعزيز ما تبذله من جهود
        
    • أن تعزز جهودها
        
    • تحسين جهودها
        
    Developed countries are encouraged to enhance their efforts in this area. UN ونشجع البلدان المتقدمة النمو على تعزيز جهودها في هذا الميدان.
    It encouraged all relevant institutions to enhance their efforts aimed at the adequate use of the Serbian language. UN وشجعت جميع المؤسسات ذات الصلة على تعزيز جهودها الرامية إلى استخدام اللغة الصربية بالقدر الكافي.
    It encouraged organizations to enhance their efforts towards this end. UN وشجعت الهيئة الفرعية المنظمات على تعزيز جهودها تحقيقاً لتلك الغاية.
    135. Urges States, individually or through regional fisheries management organizations and arrangements, to enhance their efforts to apply an ecosystem approach to fisheries, taking into account paragraph 30 (d) of the Johannesburg Plan of Implementation; UN 135 - تحث الدول، منفردة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، على زيادة الجهود التي تبذلها لتطبيق النهج المراعي للنظام الإيكولوجي على مصائد الأسماك، مع أخذ الفقرة 30 (د) من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بعين الاعتبار؛
    I call on all stakeholders, including the Government, the United Nations and multilateral and bilateral partners, to enhance their efforts in those areas, building on the important frameworks already in place, including the country's peacebuilding programme and justice and security programme. UN وأدعو جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومة والأمم المتحدة والشركاء المتعددو الأطراف والشركاء الثنائيون، إلى تعزيز جهودها في تلك المجالات، وذلك بالبناء على أطر العمل القائمة بالفعل، بما في ذلك برنامج بناء السلام وبرنامج العدالة والأمن في البلد.
    13.1 The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) works with Member States to enhance their efforts to combat the intertwined problems of drug use, trafficking, transnational crime, corruption and terrorism by helping to create and strengthen legislative, judicial and health systems to safeguard some of the most vulnerable persons in society. UN 13-1 يعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع الدول الأعضاء لتعزيز ما تبذله من جهود للتصدّي للمشاكل المتشابكة المتمثلة في تعاطي المخدرات، والاتجار بها، والجريمة العابرة للحدود الوطنية، والفساد، والإرهاب، وذلك من خلال المساعدة على إقامة النظم التشريعية والقضائية والصحية اللازمة لحماية الأشخاص الأكثر ضعفا في المجتمع وتعزيز هذه النظم.
    Nevertheless, some subregions are strongly encouraged to enhance their efforts to comply with the full implementation of the standards. UN ومع ذلك، تُشجَّع بعض المناطق بقوة على تعزيز جهودها من أجل الامتثال لتطبيق المعايير تطبيقا كاملا.
    We welcome the many initiatives already taken by States Parties towards these goals and encourage all others to enhance their efforts to rapidly advance the full implementation of the Convention. UN ونحن نرحِّب بالمبادرات العديدة التي اتخذتها بالفعل دول أطراف من أجل تحقيق هذه الأهداف، ونشجع جميع الدول الأخرى على تعزيز جهودها بغية التقدم بسرعة في اتجاه تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    It encourages the Inter-Governmental Authority on Development (IGAD), the Organization of African Unity/African Union and the League of Arab States to enhance their efforts to promote peace in Somalia. UN ويشجع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومنظمة الوحدة الأفريقية والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية على تعزيز جهودها الرامية إلى إحلال السلام في الصومال.
    We welcome the many initiatives already taken by States Parties towards these goals and encourage all others to enhance their efforts to rapidly advance the full implementation of the Convention. UN ونحن نرحِّب بالمبادرات العديدة التي اتخذتها بالفعل دول أطراف من أجل تحقيق هذه الأهداف، ونشجع جميع الدول الأخرى على تعزيز جهودها بغية التقدم بسرعة في اتجاه تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    The Committee might also wish to take a leading role in encouraging relevant bodies to enhance their efforts in that regard and in promoting coordination and advocacy for the elimination of violence against women. UN وربما تود اللجنة أيضا أن تلعب دورا رائدا في تشجيع الهيئات ذات الصلة على تعزيز جهودها في هذا المجال وتشجيع التنسيق والترويج للقضاء على العنف الذي يستهدف المرأة.
    The Council urges the United Nations Regional Office for Central Africa, in its coordination role, as well as the United Nations political and peacekeeping missions in the region and other relevant United Nations presences, to enhance their efforts in support of the implementation of the strategy, as appropriate and within the limits of their mandates and capacities. UN ويحث المجلس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا، في سياق أداء دوره التنسيقي، والبعثات السياسية وبعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في المنطقة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى المعنية على تعزيز جهودها لدعم تنفيذ الاستراتيجية، حسب الاقتضاء وفي حدود ولاياتها وقدراتها.
    I urge the national authorities of the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and South Sudan to enhance their efforts to extend the presence of State authorities, particularly with respect to civilian administration, security forces and rule of law institutions. UN وأحث السلطات الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان على تعزيز جهودها لتوسيع نطاق تواجد سلطات الدولة، ولا سيما فيما يتعلق بالإدارة المدنية وقوات الأمن ومؤسسات سيادة القانون.
    The Council urged UNOCA, as well as the United Nations political and peacekeeping missions in the region and other relevant United Nations presences, to enhance their efforts in support of the implementation of the United Nations regional strategy to address the threat and impact of the activities of LRA. UN وحث المجلس مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا والبعثات السياسية وبعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وسائر كيانات الأمم المتحدة المعنية الموجودة في المنطقة على تعزيز جهودها دعما لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية لمواجهة تهديد وتأثير أنشطة جيش الرب للمقاومة.
    The Council urges the United Nations Office for Central Africa (UNOCA), in its coordination role, as well as the United Nations political and peacekeeping missions in the region and other relevant United Nations presences to enhance their efforts in support of the implementation of the strategy, as appropriate and within the limits of their mandates and capacities. UN ويحث مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، في معرض أداء دوره التنسيقي، وكذلك البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في المنطقة، وكيانات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة على تعزيز جهودها لدعم تنفيذ الاستراتيجية، حسب الاقتضاء وفي حدود ولاياتها وقدراتها.
    149. Urges States, individually or through regional fisheries management organizations and arrangements, to enhance their efforts to apply an ecosystem approach to fisheries, taking into account paragraph 30 (d) of the Johannesburg Plan of Implementation; UN 149 - تحث الدول، منفردة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، على زيادة الجهود التي تبذلها لتطبيق النهج المراعي للنظام الإيكولوجي على مصائد الأسماك، مع أخذ الفقرة 30 (د) من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بعين الاعتبار؛
    129. Urges States, individually or through regional fisheries management organizations and arrangements, to enhance their efforts to apply an ecosystem approach to fisheries, taking into account paragraph 30 (d) of the Johannesburg Plan of Implementation; UN 129 - تحث الدول، منفردة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، على زيادة الجهود التي تبذلها لتطبيق النهج المراعي للنظام الإيكولوجي على مصائد الأسماك، مع أخذ الفقرة 30 (د) من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بعين الاعتبار؛
    The Commission called upon members and associate members to strengthen national mechanisms where necessary and for all concerned bodies, agencies and organizations to enhance their efforts to generate greater awareness of issues relating to ageing and older persons. UN ودعت اللجنة اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين إلى تعزيز اﻵليات الوطنية حسب الاقتضاء، كما دعت الهيئات والوكالات والمنظمات المعنية إلى تعزيز جهودها لزيادة توعية الناس بالمسائل المتصلة بالشيخوخة وبكبار السن.
    (c) To call upon parties and other Governments to enhance their efforts to achieve the 2010 biodiversity target, and to that end: UN (ج) أن تدعو الأطراف وسائر الحكومات إلى تعزيز جهودها من أجل بلوغ هدف التنوع البيولوجي بحلول عام 2010، ولتحقيق هذا الغرض:
    13.1 The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) works with Member States to enhance their efforts to combat the intertwined problems of drug use, trafficking, transnational crime, corruption and terrorism by helping to create and strengthen legislative, judicial and health systems to safeguard some of the most vulnerable persons in society. UN 13-1 يعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع الدول الأعضاء لتعزيز ما تبذله من جهود للتصدّي للمشاكل المتشابكة المتمثلة في تعاطي المخدرات، والاتجار بها، والجريمة العابرة للحدود الوطنية، والفساد، والإرهاب، وذلك من خلال المساعدة على إقامة النظم التشريعية والقضائية والصحية اللازمة لحماية الأشخاص الأكثر ضعفا في المجتمع وتعزيز هذه النظم.
    " Calls upon States to enhance their efforts to reduce the emission of greenhouse gases, in accordance with the principles contained in the United Nations Framework Convention on Climate Change, in order to reduce and tackle projected adverse effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity. " UN " تهيب بالدول أن تعزز جهودها الرامية إلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة، وفقا للمبادئ المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، سعيا إلى الحد من الآثار الضارة المتوقعة لتغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري والتصدي لها " .
    In addition to national efforts, entities within the United Nations system must also continue to enhance their efforts to implement the Strategy. UN وعلاوة على الجهود الوطنية، يتعين أيضا على الكيانات المنضوية تحت لواء منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تحسين جهودها لتنفيذ الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد