ويكيبيديا

    "to enhance understanding of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتعزيز فهم
        
    • على تعزيز فهم
        
    • لتحسين فهم
        
    • إلى تعزيز فهم
        
    • أجل تحسين فهم
        
    • من أجل تعزيز فهم
        
    • التي من شأنها تعزيز فهم
        
    • الى زيادة فهم
        
    • تعزيزا لفهم
        
    • في تعزيز فهم
        
    • أجل زيادة فهم
        
    • أجل تحسين استيعاب
        
    • من أجل تحسين الفهم
        
    • ولتعزيز فهم
        
    • بغية تعزيز فهم
        
    All Parties should cooperate to enhance understanding of the potential consequences of policies and measures, taking into account: UN 9- ينبغي لجميع الأطراف أن تتعاون لتعزيز فهم الآثار المحتملة للسياسات والتدابير مع مراعاة ما يلي:
    The intention, here, is to organize meetings and seminars on a political level in order to enhance understanding of the importance and benefits of the Treaty. UN والقصد هنا هو تنظيم اجتماعات وحلقات دراسية على الصعيد السياسي لتعزيز فهم أهمية المعاهدة ومزاياها.
    To maximize the benefits of globalization, UNDP worked to enhance understanding of how developing countries are affected by the policies of the international community in areas such as financial resource flows and international trade. UN ومن أجل جني أقصى فوائد ممكنة من العولمة، يعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز فهم كيفية تأثر البلدان النامية بسياسات المجتمع الدولي في مجالات من قبيل تدفقات الموارد المالية والتجارة الدولية.
    UNCTAD was monitoring the impact of increases in maritime freight rates on the competitiveness of developing countries' exports and is working to enhance understanding of existing transport-related legal frameworks. UN ويقوم الأونكتاد برصد تأثير الزيادة في معدلات الشحن البحري على القدرة التنافسية لصادرات البلدان النامية ويسعى لتحسين فهم الأطر القانونية القائمة المتصلة بالنقل.
    The project is intended to enhance understanding of the implementation issues and policy frameworks needed for a large-scale introduction of the mechanism. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز فهم قضايا التنفيذ وأطر السياسة العامة اللازمة لإدخال العمل بهذه الآلية على نطاق واسع.
    UNCTAD should also continue to monitor and analyse legal developments affecting transportation and their implications on developing countries to enhance understanding of international legal frameworks for transportation. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل رصد وتحليل التطورات القانونية في مجال النقل وآثارها على البلدان النامية من أجل تحسين فهم الأطر القانونية الدولية للنقل.
    New APIs will be produced in late 2010 to enhance understanding of the Convention in the community. UN وسيتم إنتاج جميع إعلانات المصلحة العامة الجديدة في أواخر عام 2010 لتعزيز فهم الاتفاقية داخل المجتمع.
    Specific efforts were also made to enhance understanding of the technical guidance among experts. UN ١٨- كما بُذلت جهود محددة لتعزيز فهم الإرشادات التقنية في أوساط الخبراء.
    The ongoing review process of the open-ended intergovernmental Expert Group on the Standard Minimum Rules is an opportunity to enhance understanding of the scope and nature of the prohibition against torture and other ill-treatment, the contexts and consequences in which they occur and effective measures to prevent them. UN وتشكل عملية الاستعراض الجارية التي يتولاها فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية بشأن القواعد الدنيا النموذجية فرصة لتعزيز فهم نطاق وطبيعة حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، والسياقات التي تحدث فيها هذه الممارسات، والآثار المترتبة عنها، والتدابير الفعالة اللازم اتخاذها لمنعها.
    80. Overall, the structured cooperation focused on sharing of information and policy exchanges to enhance understanding of each other's structures and procedures. UN 80 - وعموما، ركّز التعاون المنظم على تقاسم المعلومات وتبادل السياسات لتعزيز فهم كل منها لهياكل وإجراءات الآخر.
    UNAMA field offices held workshops in Kapisa, Parwan and Wardak Provinces with provincial development councils and sector working groups to enhance understanding of respective functions and relationships in coordinating the planning and delivery of development. UN وعقدت المكاتب الميدانية التابعة للبعثة حلقات عمل في مقاطعات كابيسا وباروان ووارداك مع مجالس التنمية في المقاطعات والأفرقة العاملة القطاعية لتعزيز فهم وظائفها وعلاقاتها في إطار تنسيق عملية تخطيط وتنفيذ التنمية.
    With a view to ensuring transparency, Japan had provided information on its maritime transport activities to the relevant coastal States and hoped that an informal discussion on communication between shipping and coastal States would serve to enhance understanding of the issue. UN وبغرض ضمان الشفافية، قدمت اليابان معلومات عن أنشطتها للنقل البحري إلى الدول الساحلية ذات الصلة وتأمل في أن تعمل المناقشة غير الرسمية بشأن الاتصال بين الدول الملاحية والساحلية على تعزيز فهم المسألة.
    With a view to ensuring transparency, Japan had provided information on its maritime transport activities to the relevant coastal States and hoped that an informal discussion on communication between shipping and coastal States would serve to enhance understanding of the issue. UN وبغرض ضمان الشفافية، قدمت اليابان معلومات عن أنشطتها للنقل البحري إلى الدول الساحلية ذات الصلة وتأمل في أن تعمل المناقشة غير الرسمية بشأن الاتصال بين الدول الملاحية والساحلية على تعزيز فهم المسألة.
    " 14. International organizations and Governments are urged to enhance understanding of the economic and social implications of trade measures for environmental purposes for countries at different levels of development. UN " 14 - تحث المنظمات الدولية والحكومات على تعزيز فهم الآثار الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التجارة للأغراض البيئية بالنسبة للبلدان على مختلف مستويات التنمية.
    49. During 1996–1998, work was initiated to enhance understanding of the role of the agricultural sector during the transition, with comparative research conducted in Bulgaria, Poland and Slovakia; this is expected to be concluded in 1998. UN ٤٩ - وخلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٨، شرع في العمل لتحسين فهم دور القطاع الزراعي خلال المرحلة الانتقالية بإجراء بحث مقارن شمل بلغاريا، وبولندا، وسلوفاكيا ومن المنتظر أن يتم إنجاز هذا البحث في عام ١٩٩٨.
    The Fund collaborated with the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR), International Organization on Migration (IOM), and the MacArthur Foundation in the organization of migration seminars to enhance understanding of key migration issues and to provide a forum for dialogue. UN وتعاون الصندوق مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، والمنظمة الدولية للهجرة ومؤسسة ماك آرثر في تنظيم حلقات دراسية عن الهجرة لتحسين فهم المسائل الرئيسية المتعلقة بالهجرة وتوفير منتدى للحوار.
    Such initiatives are intended to enhance understanding of the Court and thereby increase acceptance of the Court. UN وترمي هذه المبادرات إلى تعزيز فهم المحكمة وبالتالي زيادة قبولها.
    The Terrorism Prevention Branch has developed a range of specialized tools, including electronic, and substantive publications that aim to enhance understanding of the international legal regime against terrorism, including chemical, biological, radiological and nuclear terrorism. UN وقد أعدّ فرع منع الإرهاب مجموعة من الأدوات المتخصّصة، منها المنشورات الإلكترونية والفنية التي تهدف إلى تعزيز فهم النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب بأنواعه الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي.
    In a move to enhance understanding of these issues, UNHCR commissioned an expert analysis of effective protection, clarifying the concept and assessing the elements needed before such protection can be said securely to exist. UN ومن أجل تحسين فهم هذه المسائل، كلّفت المفوضية خبراء بإعداد تحليل يتناول الحماية الفعالة ويوضح مفهومها ويقيّم العناصر التي يلزم توفرها لكي تعتبر بأن الحماية موجودة.
    Many speakers agreed on the need to further map statelessness situations in order to enhance understanding of the root causes and the problems faced by stateless people. UN ووافق العديد من المتكلمين على الحاجة إلى المزيد من التوضيح فيما يتعلق بحالات انعدام الجنسية من أجل تعزيز فهم الأسباب الأساسية والمشاكل التي تواجه عديمي الجنسية.
    Encourage cooperation between secretariats of multilateral trade and multilateral environmental agreements in development of programmes and materials to enhance understanding of the rules and disciplines in the respective areas among Governments, intergovernmental institutions and other stakeholders. UN تشجيع التعاون بين أمانات الإتفاقات التجارية متعددة الأطراف والإتفاقات البيئية متعددة الأطراف في وضع البرامج والمواد التي من شأنها تعزيز فهم القواعد والنظام في مجالات محددة فيما بين الحكومات، والمؤسسات الحكومية الدولية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Task forces or contact groups, consisting of three or four members, would undertake an in-depth examination of a particular issue to enhance understanding of technical and policy aspects. UN إذ تضطلع فرق العمل أو أفرقة الاتصال، المؤلفة من ثلاثة أو أربعة أعضاء، بالدراسة المتعمقة لمسألة بعينها سعيا الى زيادة فهم الجوانب الفنية والجوانب المتعلقة بالسياسة العامة.
    This workshop will build upon the results of previous workshops by examining the prospects for international collaboration in marine environmental research to enhance understanding of the deep sea environment, including its biodiversity. UN وستفيد هذه الحلقة من النتائج التي توصلت إليها حلقات العمل السابقة من خلال بحث الإمكانيات المستقبلية للتعاون الدولي في مجال البحوث البحرية البيئية تعزيزا لفهم بيئة أعماق البحار، بما في ذلك ما تتسم به من تنوع بيولوجي.
    Its objective was to enhance understanding of key supervisory issues and improve the quality of banking supervision worldwide. UN ويتمثل هدفها في تعزيز فهم القضايا الرقابية الرئيسية وتحسين نوعية الرقابة المصرفية عبر العالم.
    A planned programme of scientific research to enhance understanding of solar activity and its influence on processes occurring on Earth is under implementation. UN ويجري تنفيذ برنامج مخطط للبحوث العلمية من أجل زيادة فهم النشاط الشمسيّ وأثره على العمليات الحاصلة على الأرض.
    87. The programme continued working closely with the media to enhance understanding of and accurate reporting on climate change and the intergovernmental process. UN 87- وواصل البرنامج العمل الوثيق مع وسائط الإعلام من أجل تحسين استيعاب مسائل تغير المناخ والعملية الحكومية الدولية وتحسين دقة التقارير المتعلقة بهما.
    The UNIFEM approach involves (a) identifying in each context the specific institutions that offer the greatest potential for women's equal rights, justice and opportunities; (b) developing internal and external long-term partnerships for sustainable institutional change; and (c) building institutional capacity to enhance understanding of and accountability for gender equality. UN ويشمل نهج الصندوق فيها: (أ) تحديد المؤسسات التي تتيح أفضل إمكانية لتحقيق المساواة للمرأة في الحقوق والحصول على العدالة والفرص، في كل سياق من السياقات؛ (ب) إقامة شراكات داخلية وخارجية طويلة الأجل من أجل إحداث تغييرات مؤسسية قابلة للاستدامة؛ (ج) بناء القدرات المؤسسية من أجل تحسين الفهم وتعزيز المساءلة في ما يتصل بالمساواة بين الجنسين.
    These dimensions were considered critical to inform the development of national comprehensive strategies and of legal reforms; to break the silence around sensitive questions; to enhance understanding of risk factors and vulnerabilities; and to strengthen violence prevention. UN وقد اعتُبرت هذه الأبعاد بالغة الأهمية لتوجيه إعداد الاستراتيجيات الشاملة الوطنية والإصلاحات القانونية، ولكسر حاجز الصمت المحيط بالمسائل الحساسة، ولتعزيز فهم عوامل الخطر وأوجه الضعف، وتعزيز منع العنف.
    6. In conformity with rule 75 of its provisional rules of procedure, the Committee on the Rights of the Child has decided periodically to devote one day of general discussion to a specific article of the Convention or to a theme related to the rights of the child in order to enhance understanding of the content and implications of the Convention. UN 6 - وقررت لجنة حقوق الطفل، طبقا للمادة 75 من نظامها الداخلي المؤقت، أن تخصص بصورة دورية يوما لإجراء مناقشة عامة لمادة محددة من الاتفاقية أو موضوع يتصل بحقوق الطفل بغية تعزيز فهم مواد وآثار الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد