ويكيبيديا

    "to enlarge" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتوسيع
        
    • إلى توسيع
        
    • على توسيع
        
    • أجل توسيع
        
    • الى توسيع
        
    • من توسيع
        
    • عن توسيع
        
    • أن توسع
        
    • لتكبير
        
    • يقضي بتوسيع
        
    A project to enlarge the UCCLA school in Bissau was initiated in 2003 and concluded in 2005. UN وبدأ تنفيذ مشروع لتوسيع مدرسة الاتحاد في بيساو في عام 2003، وانتهى المشروع في عام 2005.
    Concern was expressed that a partial withdrawal might be used effectively to enlarge the scope of the reservation. UN وأُعرب عن شاغل مفاده أن السحب الجزئي قد يُستخدم في الواقع لتوسيع نطاق التحفظ.
    In an apparent effort to address the issue of transparency, management has recently taken important steps to enlarge the consultative process. UN وفيما يبدو أنه جهد للتصدي لمسألة الشفافية، اتخذت اﻹدارة مؤخرا خطــوات مهمــة لتوسيع عملية التشاور.
    Progress on improving the working methods will not eliminate the need to enlarge the Security Council. UN إن التقدم في تحسين أساليب العمل لن يلغي الحاجة إلى توسيع العضوية في مجلس الأمن.
    We know that we need not only to enlarge the Council but to make it more democratic in a thorough reform of the Organization. UN ونعلم أننا لا نحتاج إلى توسيع مجلس الأمن فحسب، وإنما إلى جعله أكثر ديمقراطية في إصلاح شامل للمنظمة.
    Moreover, AALCO strongly urged the Commission to enlarge its membership to accommodate the interests of various countries in light of their importance in international trade. UN وفضلا عن ذلك، تحث آلكو اللجنة بشدة على توسيع عضويتها لتلبية مصالح شتى البلدان على ضوء أهميتها في التجارة الدولية.
    In an apparent effort to address the issue of transparency, management has recently taken important steps to enlarge the consultative process. UN وفيما يبدو أنه جهد للتصدي لمسألة الشفافية، اتخذت اﻹدارة مؤخرا خطــوات مهمــة لتوسيع عملية التشاور.
    Over the course of 2007, the Fund undertook a number of initiatives to enlarge its donor base. UN وخلال عام 2007، اضطلع الصندوق بعدد من المبادرات لتوسيع قاعدة المانحين.
    In view of the financing gap in the UNRWA emergency programmes, the Commissioner-General's efforts to enlarge the donor community were appropriate. UN ونظرا إلى الفجوة التمويلية في برامج الأونروا للطوارئ، فإن جهود المفوضة العامة لتوسيع مجتمع المانحين تعتبر مناسبة.
    In so doing it was endeavouring to enlarge the sphere of human rights and freedoms rather than restrict it. UN وبقيامها بذلك فإنها تسعى لتوسيع نطاق حقوق الإنسان وحرياته بدلاً من تقييدها.
    We welcome the Secretary-General's proposal to enlarge the Partnerships Office. UN ونحن نرحب باقتراح الأمين العام لتوسيع مكتب الشراكات.
    In 2000, it was proposed to enlarge Hamilton docks in order to accommodate larger cruise ships. UN وفي عام 2000، طُرح اقتراح لتوسيع مرفأ هاملتون لاستقبال بواخر أكبر للرحلات السياحية.
    It was felt that there was no reason to enlarge the definition to include non-governmental organizations or other legal persons not constituted under international law. UN ورئي أن لا يوجد سبب لتوسيع التعريف ليشمل المنظمات غير الحكومية أو الأشخاص القانونيين الآخرين غير أشخاص القانون الدولي.
    Consequently, the Zambian Government would be grateful if the Secretary-General of the United Nations could take the required measures to enlarge the membership of the Executive Committee. UN وبالتالي، فإن حكومة زامبيا ترجو الأمين العام للأمم المتحدة أن يتخذ التدابير اللازمة لتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية.
    The failure of conflict prevention in Rwanda, as outlined in the Rwanda evaluation report, has made abundantly clear the need to enlarge the concept of peace-building to embrace prevention as well as peacemaking and reconstruction. UN إن الفشل في منع نشوب النزاع في رواندا، كما هو مبين في التقرير التقييمي لرواندا، أوضح بجلاء الحاجة إلى توسيع مفهوم بناء السلام ليشمل الوقاية علاوة على صنع السلام وإعادة البناء.
    We therefore support proposals to enlarge the membership of the Security Council that are aimed at allocating more seats to the developing countries. UN لذلك فإننا نؤيد المقترحات الرامية إلى توسيع عضوية مجلس اﻷمن وتخصيص عدد أكبر من المقاعد للبلدان النامية.
    These views, I believe, are designed to enlarge the membership of the Security Council by only big and developed countries and to prevent developing countries from joining it. UN وهذه اﻵراء، في اعتقادي، ترمي إلى توسيع عضوية مجلس اﻷمن بمجرد إضافة بلدان كبيرة ومتقدمة النمو مع الحيلولة دون انضمام بلدان نامية.
    Over the past year, Croatia has persevered in its determination to enlarge and enrich the content and scope of its special bilateral relations with Bosnia and Herzegovina. UN وخلال السنة الماضية، دأبت كرواتيا على توسيع علاقاتها الثنائية الخاصة مع البوسنة والهرسك وإثرائها من حيث الجوهر والنطاق.
    Efforts are under way to enlarge the facilities in Brindisi to the neighbouring San Vito air base. UN والعمل جار على توسيع المرافق القائمة في برينديزي حتى قاعدة سان فيتو الجوية المجاورة.
    For centuries, men and women of good will have sought to enlarge and perfect international law. UN لقد سعى رجال ونساء من ذوي النية الحسنة على مدى قرون طويلة من أجل توسيع وتحسين القانون الدولي.
    We need to enlarge our economic space. UN ونحن بحاجة الى توسيع مجالنا الاقتصادي.
    The Commission hopes that the response to this request will soon enable it to enlarge an international pool of chemical inspectors able to serve at the Baghdad Monitoring and Verification Centre on a rotational basis. UN وتأمل اللجنة في أن تمكنها تلبية هذا الطلب عما قريب من توسيع مجموعتها الدولية من المفتشين الكيميائيين القادرين على العمل في مركز بغداد للرصد والتحقق على أساس التناوب.
    It is expected that the concept of delivering as one, as well as the widening practice of country programming will continue to enlarge donor interest in MDTFs, and further fund growth is anticipated in the coming years. UN ومن المتوقع أن يستمر مفهوم توحيد الأداء فضلاً عن توسيع ممارسة البرمجة القطرية في زيادة اهتمام المانحين بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، ومن المنتظر زيادة نمو الصناديق في السنوات المقبلة.
    They need to enlarge economic growth and be distributive enough to raise employment. UN ويجب عليها أن توسع نطاق النمو الاقتصادي فيها، كما يجب أن تكون اقتصاداتها توزيعية بما يكفي لزيادة فرص العمل.
    I've read articles about men having operations to enlarge their breasts, so their breasts can produce milk and they can nurse. Open Subtitles لقد قرأتُ مقالاتً عن بعض الرجال يقوموا بإجراء عملياتً لتكبير صدورهم حتى يمكن لصدروهم بأن تنتج الحليب ويمكنهم الرضاعة
    Subsequently, the Council adopted, on 7 February, a resolution to enlarge UNAMSIL from 6,000 to 11,100 United Nations personnel. UN واعتمد المجلس بعد ذلك، يوم 7 شباط/فبراير، قرارا يقضي بتوسيع نطاق قوام البعثة من 000 6 فرد من أفراد الأمم المتحدة إلى 100 11 فرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد