ويكيبيديا

    "to ensure effective implementation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لضمان التنفيذ الفعال
        
    • لكفالة التنفيذ الفعال
        
    • كفالة التنفيذ الفعال
        
    • لضمان التنفيذ الفعلي
        
    • ضمان التنفيذ الفعال
        
    • وضمان التنفيذ الفعال
        
    • لتأمين التنفيذ الفعال
        
    • سعياً لتأمين التنفيذ الفعلي
        
    • لكفالة فعالية تنفيذ
        
    • ولضمان التنفيذ الفعال
        
    • أن يكفل التنفيذ الفعال
        
    • لضمان التنفيذ الفعّال
        
    • أجل كفالة فعالية تنفيذ
        
    • تكفل التنفيذ الفعال
        
    • لتكفل التنفيذ الفعال
        
    We are now working with Tonga to develop regulations and procedures to ensure effective implementation of the Police Act. UN ونعمل حاليا مع تونغا لوضع اللوائح والإجراءات اللازمة لضمان التنفيذ الفعال لقانون الشرطة.
    Public support must be galvanized to ensure effective implementation of the agreed outcomes at all levels. UN ولا بد من استقطاب الدعم الشعبي لضمان التنفيذ الفعال للنتائج المتفق عليها على جميع المستويات.
    He closed by commending the Committee for its achievements and urged members to redouble their efforts to ensure effective implementation of the Protocol. UN واختتم بيانه بالثناء على اللجنة لما حققته من إنجازات وحث الأعضاء على مضاعفة جهودهم لكفالة التنفيذ الفعال للبروتوكول.
    The approach would be consultative and incremental, as further studies and information gathering is ongoing to ensure effective implementation of the reporting obligations. UN وسيتسم النهج بالتشاور والتدرج إذ يتواصل إجراء دراسات أخرى وجمع المعلومات لكفالة التنفيذ الفعال لالتزامات الإبلاغ.
    The Council has a responsibility to ensure effective implementation of the embargoes it imposes, which it takes forward through its sanctions committees and associated groups of experts. UN وقد أُنيطت بالمجلس مسؤولية كفالة التنفيذ الفعال لإجراءات الحظر التي يفرضها، والتي يمضي بها قدما من خلال لجان الجزاءات التابعة له وأفرقة الخبراء ذات الصلة بها.
    The Committee is also concerned at the lack of a labour inspectorate to ensure effective implementation of child labour laws both in the formal and informal sectors. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لعدم وجود هيئة لتفتيش العمل لضمان التنفيذ الفعال لقوانين عمل الأطفال في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء.
    We join our voice to those of other delegations to work together to ensure effective implementation of the plan of action. UN ونضم صوتنا إلى أصوات الوفود اﻷخرى من أجل العمل معا لضمان التنفيذ الفعال لخطة العمل.
    (i) shall request all Member States to communicate to it any new developments regarding measures taken to ensure effective implementation of this decision; UN ' ١ ' تطلب الى جميع الدول اﻷعضاء إبلاغها بأية تطورات جديدة فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لضمان التنفيذ الفعال لهذا المقرر؛
    Furthermore, it would not be enough to simply adopt laws; effective follow-up and application were necessary in order to ensure effective implementation of the Convention. UN بويضاف إلى ذلك أنه لا يكفي مجرد سنّ القوانين؛ فالمتابعة والتنفيذ الفعالان مطلوبان لضمان التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    A special funding mechanism, such as a world solar energy fund, should be put in place to ensure effective implementation of renewable energy projects. UN وتنبغي إقامة آلية خاصة للتمويل، مثل صندوق عالمي للطاقة الشمسية، لضمان التنفيذ الفعال لمشاريع الطاقة المتجددة.
    There is also a need to ensure effective implementation of the results-based management (RBM) approach at all levels of the Fund. UN وهناك حاجة أيضا لكفالة التنفيذ الفعال لنهج الإدارة القائمة على النتائج على جميع مستويات الصندوق.
    Measures in place to ensure effective implementation of existing national legislation include the following: UN 14- تشمل التدابير الموضوعة لكفالة التنفيذ الفعال للتشريعات الوطنية القائمة ما يلي:
    The lack of the helicopters necessary to ensure effective implementation of mandate of MONUSCO has been an important element of this mission's planning discussions. UN وشكل عدم وجود طائرات الهليكوبتر الضرورية لكفالة التنفيذ الفعال لولاية البعثة عنصرا هاما من هذه المناقشات المتعلقة بالتخطيط للبعثة.
    Objective of the Organization: to ensure effective implementation of legislative mandates and compliance with United Nations policies and procedures with respect to the management of the programme of work and of staff and financial resources UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ الفعال للولايات التشريعية والتقيد بسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموارد من الموظفين والموارد المالية
    The Peacebuilding Commission should therefore play a trouble-shooting and coordinating role to ensure effective implementation of development plans for Burundi. UN ولذا فإن علي لجنة بناء السلام أن تلعب دور الوسيط والمنسق لضمان التنفيذ الفعلي لخطط التنمية في بوروندي.
    The challenge now, is to ensure effective implementation of those undertakings. UN ويتمثل التحدي الآن في ضمان التنفيذ الفعال لتلك المشاريع.
    To enhance capacity-building and to ensure effective implementation of accounting standards, the Institute of Chartered Accountants has acted proactively by taking the following steps: UN وبغية تعزيز بناء القدرة وضمان التنفيذ الفعال لمعايير المحاسبة تصرف المعهد في وقت مبكر مبادراً باتخاذ الخطوات التالية:
    26. The Committee cannot prescribe in detail the measures which each or every State party will find appropriate to ensure effective implementation of the Convention. UN 26- ليس بوسع اللجنة أن تصف بالتفصيل التدابير التي ستجدها كل دولة طرف ملائمة لتأمين التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    In addition, attention should be paid to transforming existing institutions, with a focus on small residential care facilities organized around the rights and needs of the child, to developing national standards for care in institutions, and to establishing rigorous screening and monitoring procedures to ensure effective implementation of these standards. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إيلاء العناية إلى تحويل المؤسسات القائمة، مع التركيز على مرافق الرعاية السكنية الصغيرة الحجم التي تنظّم حول حقوق الطفل واحتياجاته، وإلى وضع معايير وطنية للرعاية في المؤسسات، وإلى استحداث إجراءات صارمة للكشف والمتابعة سعياً لتأمين التنفيذ الفعلي لتلك المعايير.
    He concluded that consistent and systematic efforts were needed to ensure that the United Nations system has the necessary capacity to ensure effective implementation of the gender mainstreaming strategy. UN وخلص إلى أن ثمة حاجة إلى بذل جهود مستمرة ومنتظمة للتأكد من أن منظومة الأمم المتحدة لديها القدرات اللازمة لكفالة فعالية تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    to ensure effective implementation of a common information policy regarding measures to address the consequences of the Chernobyl disaster, a Belarus-Russian Federation information centre has been set up, with branches in Moscow and Minsk. UN ولضمان التنفيذ الفعال لسياسة إعلامية مشتركة بشأن التدابير اللازمة لمعالجة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل، أُنشئ مركز إعلامي مشترك بين بيلاروس والاتحاد الروسي، مع افتتاح فروع له في موسكو ومينسك.
    The Council requests the Secretary-General to ensure effective implementation of the United Nations strategy through close collaboration between the Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Sahel, the United Nations Office for West Africa and relevant United Nations entities working in the Sahel region, including the United Nations Office on Drugs and Crime. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الفعال لاستراتيجية الأمم المتحدة من خلال التعاون الوثيق بين مكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وكيانات الأمم المتحدة المعنية العاملة في منطقة الساحل، بما فيها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    159. The Commission will organize special sessions and regional meetings to ensure effective implementation of the activities arising out of paragraphs 84, 86, 248, 249, 255 and 257 of General Assembly resolution 66/288. UN 159 - ستنظم اللجنة دورات استثنائية واجتماعات إقليمية لضمان التنفيذ الفعّال للأنشطة الناشئة عن الفقرات 84، و 86، و 248، و 249، و 255 و 257 من قرار الجمعية العامة 66/288.
    The Committee recommends that monitoring measures be introduced to ensure effective implementation of efforts to promote change concerning the stereotypical expectations of women's roles and the equal sharing of domestic and family responsibilities between women and men, including by making the flexible work arrangements envisaged in the Ninth Malaysia Plan equally available to women and men. UN وتوصي اللجنة باعتماد تدابير للرصد من أجل كفالة فعالية تنفيذ الجهود الرامية إلى تشجيع التغيير فيما يتعلق بالتوقعات النمطية لما تقوم به المرأة من أدوار، والمساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل على الصعيدين المحلي والأسري، بوسائل منها إتاحة ترتيبات العمل المرنة المتوخاة في خطة ماليزيا التاسعة للمرأة والرجل على قدم المساواة.
    The Committee recommends that the State party put in place mechanisms to ensure effective implementation of the principle of equal pay for work of equal value provided for in the Law on Gender Equality in Bosnia and Herzegovina. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع آليات تكفل التنفيذ الفعال لمبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي في القيمة المنصوص عليه في القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك.
    The Economic and Social Council, in its agreed conclusions 1997/2 of 18 July 1997 called, inter alia, on the organizations of the United Nations system to promote mainstreaming of the gender perspective at all levels, including in the design, monitoring and evaluation of their policies and programmes, in order to ensure effective implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. UN وكان المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد دعا مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في قراره ١٩٩٧/٢ المؤرخ ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى أن تقوم في جملة أمور بتعزيز دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس على جميع المستويات بما في ذلك الاستنتاجات المتفق عليها في تصميم ورصد وتقييم سياساتها وبرامجها، وذلك لتكفل التنفيذ الفعال ﻹعلان ومنهاج عمل بيجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد