ويكيبيديا

    "to ensure effective protection" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لضمان الحماية الفعالة
        
    • لكفالة الحماية الفعالة
        
    • لضمان حماية فعالة
        
    • لضمان توفير الحماية الفعالة
        
    • بضمان الحماية الفعالة
        
    • ضمان الحماية الفعالة
        
    • تكفل الحماية الفعالة
        
    • على كفالة الحماية الفعالة
        
    • ضمان حماية فعالة
        
    • وضمان حماية فعلية
        
    The legislation adopted to ensure effective protection of children against abduction, sale and trafficking, including through the consideration of these acts as criminal offences; UN التشريع المعتمد لضمان الحماية الفعالة للأطفال من الاختطاف والبيع والاتجار بهم، بما في ذلك حمايتهم عن طريق اعتبار هذه الأفعال أفعالا اجرامية؛
    The legislation adopted to ensure effective protection of children against abduction, sale and trafficking, including through the consideration of these acts as criminal offences; UN التشريع المعتمد لضمان الحماية الفعالة للأطفال من الاختطاف والبيع والاتجار بهم، بما في ذلك حمايتهم عن طريق اعتبار هذه الأفعال أفعالا اجرامية؛
    The legislation adopted to ensure effective protection of children against abduction, sale and trafficking, including through the consideration of these acts as criminal offences; UN التشريع المعتمد لضمان الحماية الفعالة للأطفال من الاختطاف والبيع والاتجار بهم، بما في ذلك حمايتهم عن طريق اعتبار هذه الأفعال أفعالا إجرامية؛
    This draft policy aims at protecting the rights of women by effecting appropriate legislation to ensure effective protection of women's land rights. UN ويرمي مشروع السياسة هذا إلى حماية حقوق المرأة، بإصدار التشريعات المناسبة لكفالة الحماية الفعالة لحقوق المرأة في الأرض.
    · To establish tribunals and other public institutions to ensure effective protection of women against discrimination; and UN :: إنشاء محافل ومؤسسات عامة أخرى لضمان الحماية الفعالة للمرأة ضد التمييز؛ و
    The legislation adopted to ensure effective protection of children against abduction, sale and trafficking, including through the consideration of these acts as criminal offences; UN التشريع المعتمد لضمان الحماية الفعالة للأطفال من الاختطاف والبيع والاتجار بهم، بما في ذلك حمايتهم عن طريق اعتبار هذه الأفعال أفعالا إجرامية؛
    The legislation adopted to ensure effective protection of children against abduction, sale and trafficking, including through the consideration of these acts as criminal offences; UN التشريع المعتمد لضمان الحماية الفعالة لﻷطفال من الاختطاف والبيع والاتجار بهم، بما في ذلك حمايتهم عن طريق اعتبار هذه اﻷفعال أفعالا اجرامية؛
    The way in which a Government reacts to human rights violations committed by its agents, through action or omission, clearly shows the degree of its willingness to ensure effective protection of human rights. UN فطريقة استجابة الحكومات لانتهاكات حقوق الانسان التي يرتكبها عملاؤها، سواء بالفعل أو بالامتناع عن الفعل، تبرز بوضوح درجة استعدادها لضمان الحماية الفعالة لحقوق الانسان.
    That special protection might need to be clarified or enhanced, as the terms were imprecise, and the question of whether the general rules governing the protection of civilian property were adequate to ensure effective protection of the natural environment in practice should be considered. UN وأضاف أن الأمر قد يحتاج إلى توضيح هذه الحماية الخاصة أو تفعيلها، نظراً لأن المصطلحات ليست دقيقة، كما ينبغي بحث ما إذا كانت القواعد العامة التي تنظم حماية الممتلكات المدنية كافية لضمان الحماية الفعالة للبيئة الطبيعية من الناحية العملية.
    Recalling article 145 of the Convention, which requires that necessary measures shall be taken in accordance with the Convention with respect to activities in the Area to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects which may arise from such activities, UN وإذ يشير إلى المادة 145 من الاتفاقية التي تقتضي اتخاذ التدابير اللازمة وفقا للاتفاقية فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن هذه الأنشطة،
    17. It is important to emphasize that the relevant legislation must be clear, enforceable and comprehensive to ensure effective protection of the victim. UN 17- ومن المهم التشديد على أن تكون القوانين ذات الصلة واضحة وملزمة وشاملة لضمان الحماية الفعالة للضحايا.
    Legislation developed to ensure effective protection of child victims, including through access to legal and other appropriate assistance and support services; UN التشريع الذي تم وضعه لضمان الحماية الفعالة للضحايا من الأطفال بما في ذلك الحماية عن طريق الخدمات القانونية وغيرها من خدمات المساعدة والدعم الملائمة؛
    Pursuant to their labour legislation, States shall take appropriate action to ensure effective protection in matters of hiring and working conditions, especially legal protection for children against illegal exploitation, that might have damaging consequences for their health, education and physical and mental development. UN وعلى الدول أن تتخذ، بموجب قوانينها الخاصة بالعمل، تدابير ملائمة لضمان الحماية الفعالة فيما يتعلق بشروط التوظيف والعمل، وبصفة خاصة الحماية القانونية للأطفال ضد الاستغلال غير المشروع الذي يمكن أن تترتب عليه آثار ضارة بصحتهم وتعليمهم وتنميتهم البدنية والعقلية.
    Legislation developed to ensure effective protection of child victims, including through access to legal and other appropriate assistance and support services; UN التشريع الذي تم وضعه لضمان الحماية الفعالة للضحايا من الأطفال بما في ذلك الحماية عن طريق الخدمات القانونية وغيرها من خدمات المساعدة والدعم الملائمة؛
    The following arrangements have been made to ensure effective protection of human rights: UN وقد اتُّخذت الترتيبات التالية لكفالة الحماية الفعالة لحقوق الإنسان:
    The Regulations require the Authority to establish and keep under periodic review environmental rules, regulations and procedures to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area. UN ويقتضي النظام من السلطة أن تضع وأن تستعرض دوريا قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية لكفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن القيام بأنشطة في المنطقة.
    The manner in which a Government reacts to human rights violations committed by its agents, through action or omission, clearly shows the degree of its willingness to ensure effective protection of human rights. UN وإن مدى استعداد الحكومة لضمان حماية فعالة لحقوق اﻹنسان يتجلى في طريقة تعاملها مع انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يرتكبها موظفوها، من خلال الفعل أو الامتناع عن الفعل.
    In 1994, the Special Rapporteur continued to send urgent communications to Governments to ensure effective protection of those reportedly under threat or at risk of execution. UN ٢١- واصل المقرر الخاص، خلال عام ٤٩٩١، إرسال رسائل عاجلة إلى الحكومات لضمان توفير الحماية الفعالة لمن تفيد التقارير بأنهم يواجهون التهديد بالاعدام أو خطر الاعدام.
    It also has a duty under articles 145 and 209 to ensure effective protection of the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area. UN وهي مُلزِمة أيضا، بموجب المادتين 145 و 209، بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المنفذة في المنطقة.
    Some delegations indicated their willingness to assist other States in enhancing their capacity to ensure effective protection. UN وتحدث بعض الوفود عن استعدادها لمساعدة الدول الأخرى على الارتقاء بقدرتها على ضمان الحماية الفعالة.
    Further, there is an absence of preventive measures to ensure effective protection of all members of society from torture and illtreatment. UN وإضافة إلى ذلك، لا توجد تدابير وقائية تكفل الحماية الفعالة لجميع أفراد المجتمع من التعذيب وسوء المعاملة.
    The capacity of the Ivorian security forces to ensure effective protection of the population is growing, but still remains limited. UN وتتزايد قدرة قوات الأمن الإيفوارية على كفالة الحماية الفعالة للسكان، لكنها لا تزال محدودة.
    52. The cooperation of the Government of Indonesia with the United Nations is vital to ensure effective protection of human rights for all the people in East Timor during the transition process to the full implementation of the agreements of 5 May 1999. UN 52- ويكتسي تعاون حكومة إندونيسيا مع الأمم المتحدة أهمية حيوية في ضمان حماية فعالة لحقوق الإنسان بالنسبة لجميع الناس في تيمور الشرقية خلال عملية الانتقال إلى التنفيذ التام لاتفاقات 5 أيار/مايو 1999.
    To call on the Congolese authorities to step up their efforts to put an end to impunity and to ensure effective protection of the population throughout the territory. UN ودعوة السلطات الكونغولية إلى تكثيف جهودها من أجل وضع حد للإفلات من العقاب وضمان حماية فعلية للسكان في شتى أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد