ويكيبيديا

    "to ensure human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لضمان حقوق الإنسان
        
    • في ضمان حقوق الإنسان
        
    • لكفالة حقوق الإنسان
        
    • على كفالة حقوق الإنسان
        
    • بضمان حقوق الإنسان
        
    • إلى ضمان حقوق الإنسان
        
    Ukraine expressed interest in the recent measures taken to ensure human rights in the ecological crisis zone. UN وأعربت أوكرانيا عن اهتمامها بالتدابير التي اتخذتها أوزبكستان مؤخراً لضمان حقوق الإنسان في منطقة الأزمة الإيكولوجية.
    17. Countries around the world have developed different mechanisms to ensure human rights to suit their own circumstances. UN 17- لقد طوّرت البلدان في جميع أنحاء العالم آليات مختلفة لضمان حقوق الإنسان لتتلاءم وظروفها الخاصة.
    It encouraged prosecution of those responsible and intensifying efforts to ensure human rights. UN وشجعت على مقاضاة الأشخاص المسؤولين وعلى تكثيف الجهود لضمان حقوق الإنسان.
    145. The vision of the Commission is to ensure human rights for all, and promote and protect the rule of law. UN 145- ويتمثل هدف اللجنة في ضمان حقوق الإنسان للجميع وتعزيز سيادة القانون وحمايتها.
    Systematic appraisal of the seven dimensions of access would cover interactions between people and their environments that must be assessed and compared to reduce all forms of social exclusion to ensure human rights for all, based on the principles of universal design. UN ويغطي التقييم المنهجي للأبعاد السبعة لتيسير الوصول التفاعل بين الناس وبيئتهم التي يجب تقييمها ومقارنتها للتخفيف من أشكال الاستبعاد الاجتماعي لكفالة حقوق الإنسان للجميع، على أساس مبادئ تصميم عام.
    27. Acknowledges and encourages the efforts made by the Government of Afghanistan in this respect, and expresses its concern at the harmful consequences of violent and terrorist activities by the Taliban, AlQaida and other extremist and criminal groups for the enjoyment of human rights and for the capacity of the Government to ensure human rights and fundamental freedoms for all Afghans; UN 27 - تشيد بالجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في هذا الصدد وتشجعها، وتعرب عن قلقها إزاء الآثار الضارة التي تخلفها أعمال العنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة والإجرامية على التمتع بحقوق الإنسان وعلى قدرة الحكومة على كفالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأفغان؛
    Algeria also commended Tonga on the core values enshrined in its Constitution and welcomed its willingness to implement recommendation 26 to ensure human rights and fundamental freedoms for all Tongans and advocated that OHCHR provide support to attain this objective. UN وأثنت الجزائر أيضاً على ما يتضمنه دستور تونغا من قيم أساسية ورحبت بالإرادة التي أبدتها تونغا على تنفيذ التوصية رقم 26 بضمان حقوق الإنسان والحريات السياسية لجميع أفراد شعب تونغا، ودعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى أن تقدم الدعم اللازم من أجل تحقيق هذا الهدف.
    International human rights law attaches importance to mechanisms and measures to ensure human rights but does not impose any single model. UN ويعلّق قانون حقوق الإنسان الدولي أهمية على الآليات والتدابير الرامية إلى ضمان حقوق الإنسان ولكنه لا يفرض نموذجاً بعينه.
    Only after this will the due conditions to ensure human rights and freedoms in those territories of the Republic of Azerbaijan arise. UN وعندئذ فقط ستنشأ الأوضاع الضرورية لضمان حقوق الإنسان وحرياته في تلك الأراضي التابعة لجمهورية أذربيجان.
    The European Union welcomed the recent parliamentary elections in Ukraine and reiterated its willingness to support its efforts to ensure human rights and democracy. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالانتخابات البرلمانية الأخيرة في أوكرانيا ويؤكد استعداده لدعم الجهود التي يبذلها هذا البلد لضمان حقوق الإنسان والديمقراطية.
    At the same time, Viet Nam, in cooperation with other countries, has organized study tours, fact-finding to ensure human rights in general and women's rights in particular through a system of judicial organs. UN وفي الوقت نفسه، قامت فييت نام، بالتعاون مع البلدان الأخرى، بتنظيم جولات دراسية وبعثات لتقصي الحقائق لضمان حقوق الإنسان بصفة عامة وحقوق المرأة بصفة خاصة من خلال نظام الهيئات القضائية.
    29. The Faroe Islands have adopted seven United Nations treaties and since 2004, have produced substantial reports documenting the efforts of the Government to ensure human rights. UN 29- وقد اعتمدت جزر فارو سبعاً من معاهدات الأمم المتحدة، ومنذ عام 2004، أعدت تقارير هامة توثق الجهود التي تبذلها الحكومة لضمان حقوق الإنسان.
    The Court referred to a systematic practice of disappearances in Honduras in the early 1980s and to the obligation of States parties under article 1 (1) of the American Convention to ensure human rights. UN وأشارت المحكمة إلى ممارسة الاختفاء المنتظمة في هندوراس في أوائل الثمانينات وإلى التزام الدول الأعضاء بموجب الفقرة 1 من المادة 1 من اتفاقية البلدان الأمريكية لضمان حقوق الإنسان.
    64. Pakistan noted the elaborate constitutional and legal framework to ensure human rights. UN 64- وأشارت باكستان إلى الإطار الدستوري والقانوني المتطور لضمان حقوق الإنسان.
    19. Viet Nam endeavors to establish and strengthen institutions to ensure human rights in practice. UN 19- وتسعى فييت نام إلى إنشاء وتعزيز مؤسسات لضمان حقوق الإنسان في الممارسة.
    Use appropriate international experience to ensure human rights in the ecological crisis zone (Ukraine); UN 14- الاستفادة من الخبرات الدولية المناسبة في ضمان حقوق الإنسان في منطقة الأزمة الإيكولوجية (أوكرانيا)؛
    Uzbekistan commended the steps Afghanistan has taken to ensure human rights and welcomed the international cooperation given to the country. UN 64- وأثنت أوزبكستان على الخطوات التي اتخذتها أفغانستان لكفالة حقوق الإنسان ورحبت بالتعاون الدولي المقدم لهذا البلد.
    37. In its efforts to ensure human rights, his Government was guided by the Juche idea, a people-centred philosophy that formed the basis for his country's human-rights system. UN 37 - واختتم كلامه قائلا إن حكومة بلده تبذل الجهود لكفالة حقوق الإنسان وتسترشد في ذلك بفكرة جوش، وهي فلسفة محورها الشعب شكلت أساس نظام حقوق الإنسان في بلده.
    30. Acknowledges and encourages the efforts made by the Government of Afghanistan in this respect, and expresses its concern at the harmful consequences of violent and terrorist activities by the Taliban, AlQaida and other extremist and criminal groups for the enjoyment of human rights and for the capacity of the Government of Afghanistan to ensure human rights and fundamental freedoms for all Afghans; UN 30 - تقر بالجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في هذا الصدد وتشجعها، وتعرب عن قلقها إزاء الآثار الضارة لأعمال العنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة والإجرامية في التمتع بحقوق الإنسان وفي قدرة حكومة أفغانستان على كفالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأفغان؛
    85. In pursuance of the state obligations in the field of human rights, the TYIP has committed to ensure human rights guaranteed by the Constitution and international treaties subscribed to by Nepal, and to support poverty alleviation. UN 85- حرصاً على الوفاء بالتزامات الدولة في مجال حقوق الإنسان، تعهدت الخطة المؤقتة ثلاثية السنوات بضمان حقوق الإنسان المكفولة في الدستور والمعاهدات الدولية التي انضمت إليها نيبال وبدعم عملية التخفيف من حدة الفقر.
    The human rights policies aim to ensure human rights for all, by creating a favorable environment for all to live with human dignity, developing human rights culture, alleviating poverty and ending all forms of discrimination, violence and exploitation. UN وترمي سياسات حقوق الإنسان إلى ضمان حقوق الإنسان للجميع، من خلال تهيئة بيئة مواتية للجميع من أجل العيش بكرامة، وإشاعة ثقافة حقوق الإنسان، والتخفيف من وطأة الفقر وإنهاء جميع أشكال التمييز، والعنف والاستغلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد