ويكيبيديا

    "to ensure safety" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لضمان السلامة
        
    • لتأمين السلامة
        
    • لضمان سلامة
        
    • لكفالة السلامة
        
    • لضمان الأمان
        
    • لكفالة سلامة
        
    • ضمان السلامة
        
    • لكفالة الأمان
        
    • بضمان السلامة
        
    (ii) Development of a national strategic plan to ensure safety, security and humane treatment in the corrections sector of Libya UN ' 2` وضع خطة استراتيجية وطنية لضمان السلامة والأمن والمعاملة الإنسانية في قطاع الإصلاحيات في ليبيا
    In addition, the Government has been strengthening measures to ensure safety in health-care services. UN إضافة إلى ذلك، ما فتئت الحكومة تعزز التدابير لضمان السلامة في خدمات الرعاية الصحية.
    Every State is required to take such measures for ships flying its flag as are necessary to ensure safety at sea. UN ويطلب من كل دولة أن تتخذ بالنسبة إلى السفن التي ترفع علمها ما يلزم من التدابير لتأمين السلامة في البحار.
    :: No less than 12 meetings are held with the local groups' representatives to ensure safety of site visits UN :: عقد ما لا يقل عن 12 اجتماعا مع ممثلي الجماعات المحلية لضمان سلامة الزيارات الميدانية
    Naval and air units of the parties would observe internationally established procedures and practices to ensure safety when operating in proximity. UN وتتقيد الوحدات البحرية والجوية التابعة لكل من الطرفين باﻹجراءات والممارسات المعمول بها دوليا لكفالة السلامة عندما تعمل متقاربة.
    India therefore supports the efforts of the Agency to ensure safety and promote a global security culture, and attaches high priority to the issue. UN لذا، فإن الهند تدعم جهود الوكالة الدولية لضمان الأمان وتعزيز ثقافة عالمية للأمن، وهي تعتبر هذه المسألة ذات أولوية عليا.
    It applies to the three phases of spaceflight to ensure safety during the launch, operations in orbit and the return to Earth. UN وتسري على المراحل الثلاث للطيران في الفضاء لضمان السلامة أثناء مراحل الإطلاق والعمليات في المدار والعودة إلى الأرض.
    Japan is determined to continue its efforts to ensure safety for international navigation in Asia. UN واليابان مصممة على مواصلة بذل جهودها لضمان السلامة للملاحة البحرية الدولية في آسيا.
    Indeed, the State party concedes that it no longer recognizes a mandatory retirement age of 60 as being of itself necessary to ensure safety. UN والواقع أن الدولة الطرف تسلم بأنها لم تعد تعترف بأن سن التقاعد الإلزامي المحددة بستين عاماً ضرورية في حد ذاتها لضمان السلامة.
    In that regard, article 94 of the Convention sets out several measures which flag States are required to take in order to ensure safety at sea. UN وفي هذا الصدد، تنص المادة 94 من الاتفاقية على عدة تدابير يشترط أن تتخذها دول العَلَم لضمان السلامة في البحر.
    The mandates of the peacekeepers must be clear, specific and well-defined, and supported by adequate resources to ensure safety and security as well as training. UN وأضاف أن ولايات حفظة السلام يجب أن تكون واضحة ومحددة، ومدعومة بالموارد الكافية لضمان السلامة والأمن والتدريب.
    It is designed not only to ensure safety and security but also to facilitate free trade. UN وقد تم وضعها لا لتأمين السلامة والأمن فحسب، بل ولتيسير التجارة الحرة أيضاً.
    Article 10 Obligation of States to take measures as are necessary to ensure safety at sea with regard to the construction, equipment and seaworthiness of ships. UN المادة 10: تلتزم الدول باتخاذ التدابير اللازمة لتأمين السلامة في البحر فيما يتعلق ببناء السفن ومعداتها وصلاحيتها للإبحار.
    29. Miscellaneous equipment. Two hundred and fifty fire extinguishers and 200 smoke detectors are required to ensure safety throughout the mission area. UN ٩٢ - معدات متنوعة: تلزم ٢٥٠ طفاية حريق و ٢٠٠ مكشاف للدخان لتأمين السلامة في جميع أرجاء منطقة البعثة.
    Making stringent security arrangements in compliance with safety and security standards, especially in crisis and emergency situations, often requires considerable increases in costs to ensure safety of UN-Women staff. UN ويتطلب اتخاذ ترتيبات أمنية صارمة تتقيد بمعايير السلامة والأمن، خاصة في حالات الأزمات والطوارئ، زيادات كبيرة في كثير من الأحيان في التكاليف لضمان سلامة موظفي الهيئة.
    Denmark and Sweden have informed IMO of the measures both Governments are taking to ensure safety of navigation. UN وقام كل من الدانمرك والسويد بإبلاغ المنظمة البحرية الدولية بالتدابير التي تتخذها حكومتا البلدين لضمان سلامة الملاحة.
    FICSA proposes to return to the United Nations policy in place in the early 1980s when staff members were not allowed to work in areas where armed guards were required to ensure safety of staff. UN ويقترح الاتحاد العودة إلى سياسة اﻷمم المتحدة التي كانت قائمة في أوائل الثمانينات عندما كان لا يُسمح للموظفين بالعمل في مناطق تكون هناك حاجة فيها إلى حرس مسلحين لضمان سلامة الموظفين.
    However, we stress that the development of and trade in these commodities must be in a framework of strong export controls and other measures to ensure safety and security and prevent their diversion for terrorist uses. UN ومع ذلك، نحن نشدد على أن نشاطي تطوير هذه السلع والاتجار بها يجب أن يجريا في إطار من الضوابط القوية للرقابة على الصادرات وغيرها من التدابير لكفالة السلامة والأمن ومنع تحويلها لخدمة أغراض الإرهابيين.
    27. The draft law on the election of commune chiefs stipulated measures to ensure safety and security at election time. UN ٧٢ - ولقد اشترط مشروع قانون انتخابات رؤساء الكوميونات اتخاذ تدابير لكفالة السلامة واﻷمن في أثناء الانتخابات.
    The total ban on movement on board is also imposed to ensure safety since any abrupt movement may unbalance the boat and cause it to capsize. UN كما يفرض الحظر التام على الحركة على متن القارب لضمان الأمان بالنظر إلى أن أي حركة مفاجئة قد تخل بتوازن القارب وتتسبب في غرقه.
    In the event of a maritime casualty or incident, an effective search and rescue regime is crucial to ensure safety of life at sea. UN ففي حالة وقوع إصابات أو حوادث في البحر، يصبح وجود نظام فعال للبحث والإنقاذ أمرا بالغ الأهمية لكفالة سلامة الأرواح في البحر.
    Above all, we stress that the primary responsibility to ensure safety and security lies with the countries concerned. UN وفوق كل شيء، نؤكد أن المسؤولية الأساسية عن ضمان السلامة والأمان تقع على عاتق البلدان المعنية.
    Removal of unnecessary and inappropriate legal, medical and regulatory barriers to access to family planning while continuing to ensure safety. UN وإزالة الحواجز القانونية والطبية غير الضرورية وغير الملائمة التي تقف في طريق الحصول على تنظيم اﻷسرة مع الاستمرار في الوقت نفسه بضمان السلامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد