ويكيبيديا

    "to ensure that no" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لضمان عدم
        
    • أن تكفل ألا
        
    • لكفالة عدم
        
    • لضمان ألا
        
    • من أجل كفالة ألا
        
    • لكفالة ألا
        
    • على ضمان عدم
        
    • أن تكفل عدم
        
    • إلى ضمان عدم
        
    • التي تكفل عدم
        
    • أن تحول دون
        
    • تضمن عدم إيداع أي
        
    • تكفل عدم قيام أي
        
    • وضمان ألاّ يكون أي
        
    • للتأكد من عدم
        
    Every effort was made, however, to ensure that no one was wrongly executed and that no one was convicted if there was reasonable doubt about their innocence. UN بيد أنه تبذل كافة الجهود لضمان عدم تنفيذ هذا الحكم على أحد بغير حق وعدم إدانة أحد في حالة الشك بصورة معقولة في براءته.
    However, situations may change, so broader periodic assessments are necessary to ensure that no significant issue is overlooked. UN بيد أن الأوضاع قد تتغير، ولذلك تلزم تقييمات دورية أوسع نطاقاً لضمان عدم إغفال أية مسألة مهمة.
    10. Calls upon the administering Powers concerned to ensure that no discriminatory working conditions prevail in the Territories under their administration and to promote in each Territory a fair system of wages applicable to all the inhabitants without any discrimination; UN ١٠ - تطلب الى الدول المعنية القائمة باﻹدارة أن تكفل ألا تسود أي شروط عمل تمييزية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها وأن تشجع في كل إقليم نظاما عادلا لﻷجور يسري على جميع السكان دون أي تمييز؛
    He presented the measures taken by the Government of Myanmar to ensure that no one under the age of 18 is recruited into the military. UN وعرض التدابير التي اتخذتها حكومة ميانمار لكفالة عدم تجنيد أي شخص دون سن 18 سنة في الخدمة العسكرية.
    The Special Rapporteur urges States to take measures to ensure that no one is at any time deprived of their legal capacity due to their disability. UN ويحث المقرر الخاص الدول على اتخاذ تدابير لضمان ألا يُحرم أي فرد في أي وقت من الأوقات من أهليته القانونية بسبب الإعاقة.
    The State party should take measures to ensure that no one is involuntarily placed in psychiatric institutions for reasons other than medical. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان عدم إيداع أي شخص قسراً في مؤسسة للأمراض العقلية لأسباب غير طبية.
    The State party should take measures to ensure that no one is involuntarily placed in psychiatric institutions for reasons other than medical. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان عدم إيداع أي شخص قسراً في مؤسسة للأمراض العقلية لأسباب غير طبية.
    The Naturalization and Residency Administration deems it important to check the reasons for the visit in order to ensure that no misuse of the visiting permit takes place. UN وتحرص إدارة الجنسية والإقامة على التدقيق في أسباب الزيارة لضمان عدم إساءة استغلال إذن الزيارة.
    This procedure was repeated once the dismantlement was complete, to ensure that no treaty relevant materials had been left within the facility. UN وجرى تكرار هذا الإجراء حالما استكمل التفكيك، لضمان عدم نسيان مواد ذات صلة بالمعاهدة داخل المرفق.
    This procedure was repeated once the dismantlement was complete, to ensure that no treaty relevant materials had been left within the facility. UN وجرى تكرار هذا الإجراء حالما استكمل التفكيك، لضمان عدم نسيان مواد ذات صلة بالمعاهدة داخل المرفق.
    10. Calls upon the administering Powers concerned to ensure that no discriminatory working conditions prevail in the Territories under their administration and to promote in each Territory a fair system of wages applicable to all the inhabitants without any discrimination; UN ١٠ - تطلب الى الدول المعنية القائمة باﻹدارة أن تكفل ألا تسود أي شروط عمل تمييزية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها وأن تشجع في كل إقليم نظاما عادلا لﻷجور يسري على جميع السكان دون أي تمييز؛
    11. Calls upon the administering Powers concerned to ensure that no discriminatory and unjust wage systems or working conditions prevail in the Territories under their administration and to apply in each Territory a uniform system of wages to all the inhabitants without any discrimination; UN ١١ - تطلب الى الدول المعنية القائمة باﻹدارة أن تكفل ألا تسود أية نظم تمييزية ومجحفة لﻷجور أو لشروط العمل في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها وأن تطبق في كل إقليم نظاما موحدا لﻷجور يسري على جميع السكان دون أي تمييز؛
    9. Calls upon the administering Powers concerned to ensure that no discriminatory and unjust wage systems or working conditions prevail in the Territories under their administration and to apply in each Territory a uniform system of wages to all the inhabitants without any discrimination; UN ٩ - تطلب الى الدول المعنية القائمة باﻹدارة أن تكفل ألا تسود أية نظم تمييزية ومجحفة لﻷجور أو لشروط العمل في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها وأن تطبق في كل اقليم نظاما موحدا لﻷجور يسري على جميع السكان دون أي تمييز؛
    UNDOF had taken corrective action to ensure that no further discrepancies occurred. UN واتخذت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إجراءات تصحيحية لكفالة عدم وقوع حالات تضارب أخرى.
    The Mission has taken corrective action to ensure that no further discrepancies occur. UN واتخذت البعثة إجراءات تصحيحية لكفالة عدم حدوث المزيد من حالات التضارب.
    Finally, the extension of nationally-defined social protection floors was fundamental to ensure that no one would be left behind. UN واختتم حديثه قائلاً إن توفير الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية المحددة على الصعيد الوطني هو أمر أساسي لضمان ألا يتخلف أحد عن الركب.
    Thus, this is not a plea to reform human beings; this is an appeal to take conscious account of the role that our national and international institutions must play in order to ensure that no one will even consider enjoying impunity. UN ولذلك فإن هذه ليست مناشدة لإصلاح الإنسان؛ إنها مناشدة لكي ننظر بوعي في الدور الذي يجب أن تضطلع به مؤسساتنا الوطنية والدولية من أجل كفالة ألا يفكّر أي فرد مهما كان في أن بإمكانه الإفلات من العقاب.
    Care must therefore be taken to ensure that no single State or group of States had a monopoly on the imposition of punishment. UN لذا يجب توخي الحذر لكفالة ألا يكون إنزال القصاص حكرا على دولة واحدة أو مجموعة من الدول بمفردها.
    The Committee urges the State party to ensure that no conflicts occur between Commonwealth and state law in this respect. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان عدم ظهور أي تنازع في هذا الصدد بين قوانين الكومنولث وقوانين الولاية.
    Pending abolition, it is incumbent on the State to ensure that no such penalties are in fact carried out. UN وإلى أن يتم إلغاء هذه الأحكام، يتعين على الدولة أن تكفل عدم تنفيذ أية عقوبات من هذا القبيل.
    Concerning the issue of retaliation, she clarified that retaliation may occur outside the ambit of the whistle-blower protection policy and, thus, management would need to ensure that no form of retaliation occurs in the organization. UN أما في ما يخص مسألة الانتقام، أوضحت أن الانتقام قد يحدث خارج نطاق سياسة حماية المبلغين عن المخالفات، وبالتالي ستحتاج الإدارة إلى ضمان عدم حدوث أي شكل من أشكال الانتقام ضمن المنظمة.
    It further recommends that the State party ensure that the needs of all children are met, and that it take all necessary measures to ensure that no group of children lives below the poverty line. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بضمان تلبية احتياجات جميع الأطفال واتخاذ جميع التدابير الضرورية التي تكفل عدم عيش أي فئة من الأطفال تحت خط الفقر.
    10. Calls upon the administering Powers concerned to ensure that no discriminatory working conditions prevail in the Territories under their administration and to promote in each Territory a fair system of wages applicable to all the inhabitants without any discrimination; UN 10 - تهيب بالدول المعنية القائمة بالإدارة أن تحول دون انتشار ظروف عمل تمييزية في الأقاليم الخاضعة لإدارتها، وأن تشجع، في كل إقليم، قيام نظام عادل للأجور ينطبق على جميع السكان دون أي تمييز؛
    The State party should take measures to ensure that no one is involuntarily placed in psychiatric institutions for reasons other than medical. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تضمن عدم إيداع أي شخص من غير طوعه في مؤسسات للطب النفسي لأسباب غير أسباب طبية.
    The United Nations has a special role to play in this regard. The United Nations needs to ensure that no State applies any restrictions that would hinder or otherwise impede, in any manner, access to mine-clearance technology. UN وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور خاص في هــذا الصــدد، فاﻷمم المتحدة تحتاج إلى أن تكفل عدم قيام أي دولة بأية تقييدات من شأنها أن تبطئ أو تعيق، بأي شكــل مـن اﻷشكال، الحصول على تكنولوجيا إزالة اﻷلغام.
    14. Encourages States parties to consider limiting the extent of any reservations they lodge to the Convention, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possible and to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention; UN 14- تشجع الدول الأطراف على النظر في إمكانية الحد من أي تحفظات لديها على الاتفاقية، وصياغة ما لديها من تحفظات بأكبر قدر ممكن من الدقة والتحديد الضيق، وضمان ألاّ يكون أي تحفظ منها غير منسجم مع غرض الاتفاقية ومقصدها؛
    When distributions are made, refugees pay close attention to ensure that no one gets more than the entitlement. UN وعندما يتم التوزيع، يراقب اللاجئون العملية مراقبة وثيقة للتأكد من عدم حصول أي لاجئ على أكثر مما يستحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد