ويكيبيديا

    "to ensure that those responsible for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لضمان تقديم المسؤولين عن
        
    • إلى كفالة تقديم الأفراد المسؤولين عن
        
    • على ضمان تقديم المسؤولين عن
        
    • لكفالة محاسبة المسؤولين عن
        
    • بأن تعمل على ضمان مثول المسؤولين عن
        
    • وضمان تقديم المسؤولين عن
        
    • على كفالة تقديم المسؤولين عن
        
    • على كفالة تحديد المسؤولين عن
        
    • على أن تضمن معاقبة المسؤولين عن
        
    • إلى ضمان محاسبة المسؤولين عن
        
    • وكفالة تقديم المسؤولين عن ارتكاب
        
    • لضمان مقاضاة المسؤولين عن
        
    • لضمان إحاطة المسؤولين عن
        
    I will do my utmost to ensure that those responsible for the atrocities committed in South Sudan, including alleged war crimes and crimes against humanity, are brought to justice. UN وسأبذل قصارى جهدي لضمان تقديم المسؤولين عن الفظائع التي ارتكبت في جنوب السودان، بما في ذلك جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية المدعى بحدوثها، إلى العدالة.
    QUESTION OF RESPONSIBILITY FOR ATTACKS ON UNITED NATIONS AND ASSOCIATED PERSONNEL AND MEASURES to ensure that those responsible for SUCH ATTACKS ARE BROUGHT TO JUSTICE UN مسألة المسؤولية عن الهجمات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخد لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الهجمات للعدالة
    QUESTION OF RESPONSIBILITY FOR ATTACKS ON UNITED NATIONS AND ASSOCIATED PERSONNEL AND MEASURES to ensure that those responsible for SUCH ATTACKS ARE BROUGHT TO JUSTICE UN مسألـة المسؤوليـة عـن الاعتـداءات علـى موظفـي اﻷمـم المتحـدة واﻷفـراد المرتبطيـن بهـا والتدابيـر التـي تتخـذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الاعتداءات للعدالة
    (g) to assist in the promotion and protection of human rights, with particular attention to women, children and vulnerable persons, investigate human rights violations to put an end to impunity, and continue to cooperate with efforts to ensure that those responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law are brought to justice, while working closely with the relevant agencies of the United Nations; UN (ز) المساعدة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مع إيلاء اهتمام خاص للمرأة والطفل والضعفاء، والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان من أجل وضع حد للإفلات من العقاب، ومواصلة التعاون مع الجهود الرامية إلى كفالة تقديم الأفراد المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى العدالة، والتعاون في الوقت نفسه على نحو وثيق مع وكالات الأمم المتحدة المعنية؛
    He also encourages the Government to ensure that those responsible for human rights violations be brought to justice and to pursue the necessary legislative reforms so that victims of such violations or their families may receive adequate compensation. UN كذلك فإنه يشجع الحكومة على ضمان تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان إلى العدالة، ومواصلة الاصلاحات التشريعية الضرورية لكي يتمكن ضحايا هذه الانتهاكات أو أسرهم من الحصول على تعويض مناسب.
    It goes without saying that the Palestinian leadership, on behalf of its people, will exert every possible effort to ensure that those responsible for these heinous crimes are held accountable and brought to justice. UN وغني عن القول أن القيادة الفلسطينية، نيابة عن شعبها، ستبذل كل جهد ممكن لكفالة محاسبة المسؤولين عن هذه الجرائم البشعة وتقديمهم للعدالة.
    associated personnel and measures to ensure that those responsible for such attacks are brought to justice UN مسألة المسؤولية عن الهجمات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الهجمات للعدالة
    AGENDA ITEM 141: QUESTION OF RESPONSIBILITY FOR ATTACKS ON UNITED NATIONS AND ASSOCIATED PERSONNEL AND MEASURES to ensure that those responsible for SUCH ATTACKS ARE BROUGHT TO JUSTICE UN البند ١٤١ من جدول اﻷعمال: مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات للعدالة
    145. Question of responsibility for attacks on United Nations and associated personnel and measures to ensure that those responsible for such attacks are brought to justice . 312 UN مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الاعتداءات للعدالة
    141. Question of responsibility for attacks on United Nations and associated personnel and measures to ensure that those responsible for such attacks are brought to justice. UN ١٤١ - مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات للعدالة.
    QUESTION OF RESPONSIBILITY FOR ATTACKS ON UNITED NATIONS AND ASSOCIATED PERSONNEL AND MEASURES to ensure that those responsible for SUCH ATTACKS UN مسألــة المسؤوليـة عـن الاعتــداءات علـى موظفي اﻷمم المتحـدة واﻷفـراد المرتبطيــن بها والتدابيــر التـي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الاعتداءات للعدالة
    9. Calls upon the Government of Burundi to take all steps necessary to prevent further human rights violations and to take measures to ensure that those responsible for such violations are swiftly brought to justice; UN 9 - يهيب بحكومة بوروندي أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لمنع وقوع مزيد من انتهاكات حقوق الإنسان وأن تتخذ التدابير لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات على نحو عاجل إلى العدالة؛
    The State party should take all necessary measures to ensure that those responsible for war crimes and crimes against humanity are brought to justice, to ensure that justice is carried out in a fair manner and to establish an adequate system for witness protection. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تقديم المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية إلى العدالة، ولضمان إقامة العدل بطريقة منصفة وإقامة نظام مناسب لحماية الشهود.
    Such a text would also help strengthen the rule of law by supporting a criminal prosecution mechanism to ensure that those responsible for war crimes, crimes against peace and crimes against humanity, including genocide, are brought to trial. UN ومن شأن نص كهذا أيضا أن يساعد على تعزيز سيادة القانون بدعمه إنشاء آلية للمحاكمة الجنائية، لضمان تقديم المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد السلام والجرائم ضد الإنسانية، بما فيها جريمة الإبادة الجماعية، للمحاكمة.
    The Committee recommends that such investigations be undertaken by independent experts in order to examine all information thoroughly, to reach conclusions as to the facts and measures taken and to ensure that those responsible for the violations are brought to justice. UN وتوصي اللجنة بأن يجري خبراء مستقلون هذه التحقيقات لدراسة جميع المعلومات بصورة شاملة من أجل التوصل إلى استنتاجات لمعرفة الوقائع والتدابير المتخذة لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة.
    (g) to assist in the promotion and protection of human rights, with particular attention to women, children and vulnerable persons, investigate human rights violations to put an end to impunity, and continue to cooperate with efforts to ensure that those responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law are brought to justice, while working closely with the relevant agencies of the United Nations; UN (ز) المساعدة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مع إيلاء اهتمام خاص للمرأة والطفل والضعفاء، والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان من أجل وضع حد للإفلات من العقاب، ومواصلة التعاون مع الجهود الرامية إلى كفالة تقديم الأفراد المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى العدالة، والتعاون في الوقت نفسه على نحو وثيق مع وكالات الأمم المتحدة المعنية؛
    11. Also strongly urges States to ensure that those responsible for attacks against humanitarian personnel and United Nations and associated personnel are promptly brought to justice, as provided by national law and obligations under international law, and notes the need for States to end impunity for such acts; UN 11 - يحث بقوة أيضا الدول على ضمان تقديم المسؤولين عن الهجمات التي تشن على موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها للمحاكمة فورا بموجب قوانينها الوطنية والتزاماتها بموجب القانون الدولي، ويشير إلى ضرورة وضع الدول حدا للإفلات من العقاب على هذه الأفعال؛
    The regime must also give the United Nations team unfettered access to all areas and individuals that can assist it in its work to ensure that those responsible for this latest heinous attack are held accountable. UN كذلك يجب على النظام أن يتيح لفريق الأمم المتحدة إمكانية الوصول دون عوائق إلى جميع المناطق، وجميع الأفراد الذين يمكن أن يساعدوه فيما يقوم به من عمل لكفالة محاسبة المسؤولين عن هذا الهجوم الأخير البشع.
    " (c) To put an end to impunity and to fulfil its responsibility to ensure that those responsible for human rights violations are brought to justice; UN " (ج) وضع حد للإفلات من العقاب والوفاء بمسؤوليتها بأن تعمل على ضمان مثول المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان أمام العدالة؛
    (v) Respect for women's right to security of person, and to ensure that those responsible for physical attacks on women are brought to justice; UN `٥` احترام حق النساء في اﻷمن الشخصي، وضمان تقديم المسؤولين عن الاعتداءات البدنية على النساء إلى العدالة؛
    15. Encourage the Transitional Government to ensure that those responsible for abuses of human rights are brought to justice without delay, in particular leaders of armed groups. UN 15 - تشجيع الحكومة الانتقالية على كفالة تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان للعدالة دون إبطاء، ولا سيما قادة الجماعات المسلحة.
    The Committee urges the State party to ensure that those responsible for such acts are punished in accordance with the seriousness of their acts, and ensure that victims receive redress, including just and adequate compensation, and as complete a rehabilitation as possible, in accordance with the Committee's general comment No. 3 (2012). UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن معاقبة المسؤولين عن ارتكاب هذا النوع من الأفعال بعقوبات تتناسب وجسامة أفعالهم وتكفل للضحايا وسائل الجبر، بما يشمل تقديم تعويضات عادلة ومناسبة، ورد الاعتبار على أكمل وجه ممكن، وفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 3(2012).
    4. Stresses the need to ensure that those responsible for such violations and abuses are held to account, and encourages States to take steps to support and enable current and future accountability efforts; UN 4- يشدد على الحاجة إلى ضمان محاسبة المسؤولين عن تلك الانتهاكات والتجاوزات، ويشجع الدول على اتخاذ خطوات في سبيل دعم وتيسير جهود المساءلة التي تُبذل حالياً وتلك التي ستبذل في المستقبل؛
    The State party should immediately conduct or commission an independent investigation of the claims that some Falun Gong practitioners have been subjected to torture and used for organ transplants and take measures, as appropriate, to ensure that those responsible for such abuses are prosecuted and punished. UN ينبغي قيام الدولة الطرف حالاً بإجراء أو طلب تحقيق مستقل في الادعاءات المتعلقة بإخضاع أتباع `فالون غونغ` للتعذيب واستعمالهم لأغراض زرع الأعضاء، وباتخاذ تدابير، على النحو المناسب، لضمان مقاضاة المسؤولين عن هذه التجاوزات ومعاقبتهم.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take measures to ensure that those responsible for controlling the sale, export or transit of arms, including small arms and light weapons and military equipment, are made aware of the Optional Protocol and are guided, during the relevant decision-making processes, by its provisions. UN وتوصي اللجنة إضافة إلى ذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان إحاطة المسؤولين عن مراقبة بيع الأسلحة أو تصديرها أو عبورها، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمعدات العسكرية، علماً بالبروتوكول الاختياري، وضمان استرشادهم بأحكامه خلال عمليات اتخاذ القرارات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد