ويكيبيديا

    "to ensure the continuation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لضمان استمرار
        
    • لكفالة استمرار
        
    • لضمان مواصلة
        
    • وضمان استمرار
        
    • ليكفل مواصلة اضطلاع
        
    • لضمان استمرارية
        
    • بغية ضمان استمرار
        
    • بضمان استمرار
        
    It was imperative to act swiftly in deciding on a mechanism to ensure the continuation of the current process. UN ومن الأهمية الفائقة التصرف بشكل سريع في البت بشأن آلية لضمان استمرار العملية الحالية.
    Delegations encouraged contributions to ensure the continuation of the Hamilton Shirley Amerasinghe Fellowship Programme. UN وشَجعت الوفود منح تبرعات لضمان استمرار برنامج زمالة هاملتون شيرلي أميراسينغ.
    The Committee encourages the State party to take effective measures to ensure the continuation of support programmes for economically disadvantaged families. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لكفالة استمرار برامج الدعم بالنسبة للأسر المحرومة من الناحية الاقتصادية.
    The Committee encourages the State party to take effective measures to ensure the continuation of support programmes for economically disadvantaged families. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لكفالة استمرار برامج الدعم بالنسبة للأسر المحرومة من الناحية الاقتصادية.
    The view was expressed that regular budget funding was the only way to ensure the continuation of these activities. UN ومن وجهات النظر التي أُعرب عنها أن التمويل من الميزانية العادية هو السبيل الوحيد لضمان مواصلة تنفيذ هذه الأنشطة.
    This contingency planning had two goals: to protect the health, safety and security of United Nations personnel and physical assets, and to ensure the continuation of critical functions and operations of the United Nations. UN وكان لخطط الطوارئ هذه هدفان: حماية صحة موظفي الأمم المتحدة وسلامتهم وأمنهم وحماية موجوداتها المادية، وضمان استمرار المهام والعمليات الحيوية للأمم المتحدة.
    Delegations encouraged contributions to ensure the continuation of the Hamilton Shirley Amerasinghe Fellowship programme. UN وشجَّعت وفودُ على تقديم تبرعات لضمان استمرار برنامج زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ.
    6. That being said, the Committee recognizes that resources are required to ensure the continuation of the operations in question. UN ٦ - وبعد كل ذلك، تسلم اللجنة بالحاجة إلى موارد لضمان استمرار العمليات المذكورة.
    It is critical that such indications be honoured quickly and that the highest possible levels of programming flexibility be provided to ensure the continuation of an immediate and timely response to the crisis. UN ومن الضروري الوفاء بتلك المؤشرات على وجه السرعة وتوفير أعلى مستويات ممكنة من المرونة في البرمجة لضمان استمرار التصدي للأزمة بصورة فورية وفي الوقت المناسب.
    There were funding gaps across all humanitarian sectors, but several were approaching critical levels and needed funding to ensure the continuation of life-saving programmes. UN فكانت هناك فجوات تمويلية في جميع قطاعات العمل الإنساني، لكن عدة قطاعات منها كانت تقترب من المستويات الحرجة وتحتاج إلى تمويل لضمان استمرار برامج إنقاذ الحياة.
    Her delegation urged all Member States to take the necessary steps to ensure the continuation of the Programme, including the establishment of a clear mandate for the allocation of the required resources in the relevant resolution of the current session. UN ويحث وفد كوستاريكا كافة الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان استمرار البرنامج، بوسائل تشمل إنشاء ولاية واضحة لتخصيص الموارد اللازمة في القرار المناسب الذي ستصدره الدورة الجارية.
    Canada adds its voice to the appeal to the Haitian authorities to mobilize the necessary political will to ensure the continuation of the reform, thus enabling MICIVIH to bring its experience and expertise to the exercise. UN إن كندا تشترك في مناشدة السلطات الهايتية لحشد الإرادة السياسية اللازمة لكفالة استمرار اﻹصلاح، مما سيمكن البعثة المشتركة من اﻹسهام بخبرتها ودرايتها الفنية في المشروع.
    However, we trust that, within this new arrangement, appropriate steps will be taken to ensure the continuation of collaboration at the highest levels of both organizations and that all activities will be carried out in a coordinated manner. UN بيد أننا نثق، أنه في إطار هذا التدبير الجديد، سوف تتخذ الخطوات الملائمة لكفالة استمرار التعاون على أعلى المستويات بين كلتا المنظمتين، وأن جميع النشاطات سوف يضطلع بها بطريقة منسقة.
    Above all, the Working Group expresses the hope that the international support for UNRWA embodied in the resolutions adopted each year by the General Assembly, in which the Assembly recognizes the importance of the work of the Agency, will be translated in practice into increased support to ensure the continuation of the Agency on a sound financial basis. UN وقبل كل شيء، يأمل الفريق العامل أن يُترجم الدعم الدولي للوكالة، المكرس في القرارات التي تتخذها الجمعية العامة سنويا، والتي تعترف فيها بأهمية عمل الوكالة، إلى زيادة الدعم عمليا لكفالة استمرار الوكالة على أسس مالية سليمة.
    Above all, the Working Group expresses the hope that the international support for UNRWA embodied in the resolutions adopted each year by the General Assembly, in which the Assembly recognizes the importance of the work of the Agency, will be translated in practice into increased support to ensure the continuation of the Agency on a sound financial basis. UN ويأمل الفريق العامل، قبل كل شيء، أن يُترجم الدعم الدولي المقدم للوكالة، المكرس في القرارات التي تتخذها الجمعية العامة سنويا، والتي تعترف فيها بأهمية عمل الوكالة، إلى زيادة الدعم عمليا لكفالة استمرار الوكالة على أسس مالية سليمة.
    31. With regard to the replacement of the Secretary-General’s official car (para. 1.40), efforts should be made to ensure the continuation of the existing loans for the biennium 1998-1999; that could save the Organization some $45,200. UN ٣١ - وفيما يتعلق باستبدال السيارة الرسمية لﻷمين العام )الفقرة ١-٤٠(، طلب بذل جهود لكفالة استمرار استعمال السيارات المعارة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ على اعتبار أن هذا سيوفر على المنظمة نحو ٢٠٠ ٤٥ دولار.
    In addition, the report indicates administrative action needed to ensure the continuation of work by Convention bodies and by the interim secretariat of the Convention until the end of the current programme budget biennium. UN ويبيﱢن هذا التقرير، فضلا عن ذلك، الاجراءات الادارية اللازمة لضمان مواصلة العمل الذي تقوم به هيئات الاتفاقية واﻷمانة المؤقتة للاتفاقية حتى نهاية فترة سنتي الميزانية البرنامجية الراهنة.
    The Governments of Jordan and Romania have committed substantial funding to ensure the continuation of their respective EMPRETEC programmes due to the positive results achieved in 2004 and 2005. UN وتبعاً للنتائج الإيجابية التي تحققت في عامي 2004 و2005، وظّفت حكومتا الأردن ورومانيا أموالاً هائلة لضمان مواصلة تنفيذ برنامج إمبريتيك في كل منهما.
    This contingency planning had two goals: to protect the health, safety and security of United Nations personnel and physical assets, and to ensure the continuation of critical functions and operations of the United Nations. UN وكان لخطط الطوارئ هذه هدفان: حماية صحة موظفي الأمم المتحدة وسلامتهم وأمنهم وحماية موجوداتها المادية، وضمان استمرار المهام والعمليات الحيوية للأمم المتحدة.
    17. Requests the Secretary-General to continue to provide assistance to the States members of the Standing Advisory Committee to ensure the continuation of their efforts; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة ليكفل مواصلة اضطلاع هذه الدول بجهودها؛
    Our mandate under the fertility act is to ensure the continuation of the human race Open Subtitles ولايتنا بموجب قانون الخصوبة هي لضمان استمرارية الجنس البشري
    The Fund was providing the much needed budgetary support to ensure the continuation of vital services for the people on the outer islands. UN وقد قدّم الصندوق الدعم الذي تحتاج إلية الميزانية حاجة ماسة بغية ضمان استمرار الخدمات الحيوية المقدمة لسكان هذه الجزر النائية.
    He also reconfirmed the commitment of his Government to ensure the continuation of the talks. UN كما أنه أعاد تأكيد التزام حكومته بضمان استمرار المحادثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد