ويكيبيديا

    "to ensure the successful implementation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لكفالة النجاح في تنفيذ
        
    • لضمان النجاح في تنفيذ
        
    • لضمان التنفيذ الناجح
        
    • لكفالة نجاح تنفيذ
        
    • على نحو يكفل النجاح في تنفيذ
        
    • لكفالة التنفيذ الناجح
        
    • لضمان نجاح تنفيذ
        
    • يكفل نجاح تنفيذ
        
    • التي تكفل نجاح تنفيذ
        
    • أجل ضمان التنفيذ الناجح
        
    • أجل ضمان نجاح تنفيذ
        
    • ضمانا للتنفيذ الناجح
        
    The Committee calls for intensified support and assistance by the international community to the Palestinian people under its recognized leadership, the Palestine Liberation Organization, in order to ensure the successful implementation of the agreements reached. UN وتدعو اللجنة الى تكثيف الدعم والمساعدة من قبل المجتمع الدولي للشعب الفلسطيني تحت لواء قيادته المعترف بها وهي منظمة التحرير الفلسطينية، لكفالة النجاح في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها.
    The Secretary-General is fully committed to working towards a strategic change in underlying attitudes and behaviour towards human resources management to ensure the successful implementation of reform measures. UN واﻷمين العام ملتزم التزاما كاملا بالعمل على إحداث تغيير استراتيجي في المواقف اﻷساسية إزاء إدارة الموارد البشرية والسلوك المتعلق بها، لكفالة النجاح في تنفيذ تدابير اﻹصلاح.
    19. The United Nations system, including the Bretton Woods institutions, should coordinate its efforts to ensure the successful implementation of such programmes and plans of action as the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN ١٩ - وأردف قائلا إنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، أن تنسق جهودها لضمان النجاح في تنفيذ برامج وخطط العمل مثل برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    All of this increases the societal responsibility of the political parties to ensure the successful implementation of the ongoing reforms. UN وكل ذلك يزيد من مسؤولية الأحزاب السياسية أمام المجتمع لضمان التنفيذ الناجح للإصلاحات التي يجري القيام بها حاليا.
    Naturally, the international community and development partners would also need to play their part in order to ensure the successful implementation of all the agreements. UN ومن الطبيعي أن يضطلع المجتمع الدولي وشركاء التنمية بدورهم في هذا الصدد لكفالة نجاح تنفيذ جميع الاتفاقات.
    Programmes and subprogrammes are established to ensure the successful implementation of those mandates. UN وتحدَّد البرامج والبرامج الفرعية على نحو يكفل النجاح في تنفيذ تلك الولايات.
    Efforts are underway to ensure the successful implementation of the Short-term Action Plan. UN وتبذل جهود حالياً لكفالة التنفيذ الناجح لخطة العمل القصيرة الأجل.
    The speaker concluded his presentation by emphasizing the need for support from the highest level of leadership of a country to ensure the successful implementation of a regulatory system. UN واختتم المتحدث عرضه مؤكداً الحاجة إلى الدعم من أعلى مستويات القيادة في البلد لضمان نجاح تنفيذ الإطار التنظيمي.
    6. Calls upon all concerned to ensure the closest possible coordination among the Office of the High Representative, the multinational stabilization force, UNMIBH and the relevant civilian organizations and agencies in order to ensure the successful implementation of the Peace Agreement and the priority objectives of the civilian consolidation plans, as well as the security of the IPTF; UN ٦ - يطلب من جميع اﻷطراف المعنية ضمان أكبر قدر من التنسيق بين مكتب الممثل السامي، وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات، وبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك والمنظمات والوكالات المدنية ذات الصلة، بما يكفل نجاح تنفيذ اتفاق السلام واﻷهداف ذات اﻷولوية في خطط اﻹدماج المدني، وكذلك لكفالة أمن قوة الشرطة الدولية؛
    Recognizing the role of the police as a key institution in maintaining long-term peace and internal security, the Government, UNMISET, United Nations entities and development partners are making joint efforts to ensure the successful implementation of the Plan of Action in developing an institutional framework for the PNTL. UN واعترافا بدور الشرطة بوصفها مؤسسة رئيسية في صون السلام والأمن الداخلي في الأجل الطويل، تقوم الحكومة والبعثة وكيانات الأمم المتحدة وشركاء التنمية بجهود مشتركة لكفالة النجاح في تنفيذ خطة العمل ووضع إطار مؤسسي للشرطة الوطنية التيمورية.
    213. The Committee notes that a small team of experts was established to assess and identify risk factors that could undermine efforts made to ensure the successful implementation of the Secretary-General's zero tolerance policy. UN 213 - وتلاحظ اللجنة أن فريقا صغيرا من الخبراء أنشئ لتقييم وتحديد عوامل الخطر التي يمكن أن تقوض الجهود المبذولة لكفالة النجاح في تنفيذ سياسة الأمين العام بعدم التسامح مطلقا.
    23. Reiterates its call upon all concerned to ensure the closest possible coordination between the High Representative, SFOR, UNMIBH and the relevant civilian organizations and agencies so as to ensure the successful implementation of the Peace Agreement and of the priority objectives of the civilian consolidation plan, as well as the security of IPTF personnel; UN ٢٣ - يُكرر دعوته لجميع المعنيين أن يكفلوا إقامة أوثق تنسيق ممكن بين الممثل السامي، وقوة تثبيت الاستقرار، والبعثة، والمنظمات والوكالات المدنية ذات الصلة لكفالة النجاح في تنفيذ اتفاق السلام واﻷهداف ذات اﻷولوية في خطة التدعيم المدني، فضلا عن كفالة أمن أفراد قوة الشرطة الدولية؛
    23. Reiterates its call upon all concerned to ensure the closest possible coordination between the High Representative, SFOR, UNMIBH and the relevant civilian organizations and agencies so as to ensure the successful implementation of the Peace Agreement and of the priority objectives of the civilian consolidation plan, as well as the security of IPTF personnel; UN ٢٣ - يُكرر دعوته لجميع المعنيين أن يكفلوا إقامة أوثق تنسيق ممكن بين الممثل السامي، وقوة تثبيت الاستقرار، والبعثة، والمنظمات والوكالات المدنية ذات الصلة لكفالة النجاح في تنفيذ اتفاق السلام واﻷهداف ذات اﻷولوية في خطة التدعيم المدني، فضلا عن كفالة أمن أفراد قوة الشرطة الدولية؛
    My delegation associates itself with the statements made by the representative of the Sudan, on behalf of the Group of 77 and China, and by the representative of Thailand, on behalf of Association of Southeast Asian Nations, on the need to take concerted action to ensure the successful implementation of NEPAD and the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) in Africa. UN ويعرب وفدي عن تأييده للبيانين اللذين أدلى بهما ممثل السودان، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، وممثل تايلند، بالنيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا، بشأن الحاجة إلى القيام بعمل متضافر لضمان النجاح في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    5. The Umoja steering committee, chaired by the Under-Secretary-General for Management, oversees the strategic and operational management of the project, determining the steps necessary to ensure the successful implementation of the plan approved by the General Assembly in resolution 67/246. UN 5 - وتشرف اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا، التي يرأسها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، على إدارة المشروع من الناحيتين الاستراتيجية والتشغيلية، وتحدد الخطوات اللازمة لضمان النجاح في تنفيذ الخطة التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 67/246.
    UNICEF is also of the view that stronger coordination and coherence between United Nations agencies and MEAs are needed to ensure the successful implementation of a results-based management framework endorsed by the United Nations General Assembly in resolution 60/257. UN وترى اليونيسيف أيضاً أن زيادة التنسيق والاتساق بين وكالات الأمم المتحدة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لازمة لضمان النجاح في تنفيذ إطار الإدارة القائمة على النتائج الذي أقرته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 60/257.
    The Police Division is also forging new and enhanced strategic and operational partnerships to ensure the successful implementation of mission mandates. UN وتقيم شعبة الشرطة أيضا شراكات استراتيجية وتنفيذية جديدة ومعزّزة لضمان التنفيذ الناجح لولايات البعثات.
    The participation of non-governmental organizations is essential to ensure the successful implementation of a comprehensive programme for the benefit of children. UN ومشاركة المنظمات الحكومية أساسي لضمان التنفيذ الناجح للبرامج الشاملة لمصلحة الأطفال.
    14. Because of the intersectoral nature of national forest programmes, the Panel stressed the need for national authorities to look into the institutional capacity of forest-related sectors to ensure the successful implementation of such programmes. UN ١٤ - ونظرا لطبيعة البرامج الوطنية للغابات، من حيث أنها شاملة لعدة قطاعات، أكد الفريق ضرورة أن تدرس السلطات الوطنية القدرة المؤسسية في القطاعات المتصلة بالغابات، لكفالة نجاح تنفيذ مثل تلك البرامج.
    Programmes and subprogrammes are established to ensure the successful implementation of those mandates. UN وتحدَّد البرامج والبرامج الفرعية على نحو يكفل النجاح في تنفيذ تلك الولايات.
    It also supported the Agency''s request to increase the number of international staffing in order to ensure the successful implementation of structural and administrative reforms designed to increase its efficiency. UN وأن وفده يؤيد أيضا طلب زيادة عدد الموظفين الدوليين لكفالة التنفيذ الناجح للإصلاحات الهيكلية والإدارية الرامية إلى زيادة كفاءتها.
    Governments are aware, however, of the importance of raising money to support activities and projects in this field in order to ensure the successful implementation of the goals of the Decade. UN إلا أن الحكومات تدرك أهمية جمع الأموال لدعم الأنشطة والمشاريع المنفذة في هذا المجال لضمان نجاح تنفيذ أهداف العقد.
    6. Calls upon all concerned to ensure the closest possible coordination among the Office of the High Representative, the multinational stabilization force, UNMIBH and the relevant civilian organizations and agencies in order to ensure the successful implementation of the Peace Agreement and the priority objectives of the civilian consolidation plans, as well as the security of the IPTF; UN ٦ - يطلب من جميع اﻷطراف المعنية ضمان أكبر قدر من التنسيق بين مكتب الممثل السامي، وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات، وبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك والمنظمات والوكالات المدنية ذات الصلة، بما يكفل نجاح تنفيذ اتفاق السلام واﻷهداف ذات اﻷولوية في خطط اﻹدماج المدني، وكذلك لكفالة أمن قوة الشرطة الدولية؛
    13. Reiterates its recognition of the effective participation of the Secretary-General and his representatives and encourages them to continue to take all necessary steps to ensure the successful implementation of all the commitments made by the parties to the Peace Agreement in El Salvador; UN ٣١ - تكرر اﻹعراب عن تقديرها لمشاركة اﻷمين العام وممثليه الفعالة وتشجعهم على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة التي تكفل نجاح تنفيذ جميع الالتزامات التي تعهدت بها اﻷطراف في اتفاق السلم في السلفادور؛
    Member States in a position to do so were invited to contribute financially in order to ensure the successful implementation of the process. UN والبلدان الأعضاء التي في وضع يمكنها من ذلك مدعوة إلى تقديم المساهمات المالية من أجل ضمان التنفيذ الناجح للعملية.
    Noting the continuing efforts of the Secretary-General to ensure the successful implementation of the New Agenda, UN وإذ تلاحظ الجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل ضمان نجاح تنفيذ البرنامج الجديد،
    Africa will also continue, within its means, to build and strengthen human and institutional capacities at the subregional and regional levels to ensure the successful implementation of NEPAD. UN وستواصل أفريقيا أيضا، في نطاق إمكاناتها، بناء وتدعيم القدرات البشرية والمؤسسية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي ضمانا للتنفيذ الناجح للشراكة الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد