ويكيبيديا

    "to ensure their implementation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لضمان تنفيذها
        
    • لكفالة تنفيذها
        
    • إلى ضمان تنفيذ تلك
        
    • لضمان تطبيقها
        
    • لضمان تنفيذ تلك
        
    • إلى ضمان تنفيذ هذه التوصيات
        
    • على ضمان تنفيذها
        
    • لكفالة تنفيذ هذه
        
    • على كفالة تنفيذها
        
    • لكفالة إعمالها
        
    In order to be effective, resolutions passed by the Organization need teeth, and the General Assembly must be empowered to ensure their implementation. UN ولكي تكون القرارات التي تتخذها هذه المنظمة فعّالة، لا بُدَّ أن يكون لها سلطة، ويجب تمكين الجمعية العامة لضمان تنفيذها.
    Respondents agreed that the recommendations should be flexible enough to ensure their implementation in all countries irrespective of the level of development of their statistical systems. UN ووافق المستجيبون على أنه ينبغي أن تكون التوصيات مرنة بما يكفي لضمان تنفيذها في جميع البلدان بغض النظر عن مستوى تطور نظمها الإحصائية.
    Those principles include a set of norms to ensure their implementation. UN وتشمل تلك المبادئ مجموعة من القواعد لضمان تنفيذها.
    We welcome the recommendations and support the steps taken by the Secretary-General to ensure their implementation. UN ونرحب بتوصيات الأمين العام ونؤيد الخطوات التي اتخذها لكفالة تنفيذها.
    3. Endorses the recommendations contained in the report of the Independent International Fact-Finding Mission, and calls upon all concerned parties including United Nations bodies, to ensure their implementation in accordance with their respective mandates; UN 3 - يؤيِّد التوصيات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق، ويدعو جميع الأطراف المعنية، بما فيها هيئات الأمم المتحدة، إلى ضمان تنفيذ تلك التوصيات وفقاً لولاية كل منها؛
    Effective mechanisms were required to ensure their implementation at the local and district levels, however. UN غير أن الحاجة تدعو إلى آليات فعالة لضمان تنفيذها على الصعيد المحلي وعلى صعيد المقاطعات.
    The right to development is now universally recognized, but we must take it upon ourselves to make the relevant instruments a reality, so as to ensure their implementation. UN ولئن أصبح الحق في التنمية حقا مسلما به عالميا فإنه ما زال يتعين علينا العمل جاهدين لترجمة صكوكه إلى حقيقة لضمان تنفيذها.
    :: Governments need to adopt positive measures to increase women's representation in political parties, including incentives for political parties to ensure their implementation. UN تدعو الحاجة إلى أن تعتمد الحكومات تدابير إيجابية لزيادة تمثيل المرأة في الأحزب السياسية، بما في ذلك تقديم حوافز للأحزاب السياسية لضمان تنفيذها.
    Take judicial and other measures to put an end to the recruitment of child soldiers in all parts of its territory, and accordingly give further appropriate directions to the security forces and police to ensure their implementation. UN اتخاذ تدابير قضائية وغيرها من التدابير لوضع حد لتجنيد الأطفال في جميع أنحاء أراضيها، وإعطاء المزيد من التوجيهات اللازمة لقوات الأمن والشرطة لضمان تنفيذها.
    It had established a comprehensive system of laws and regulations on nuclear export control and continued to take effective measures to ensure their implementation. UN وأنشأت الصين نظاماً شاملاً من القوانين والأنظمة المتعلقة بمراقبة الصادرات النووية وتواصل اتخاذ تدابير فعالة لضمان تنفيذها.
    220. Following publication of the Kremnitzer Committee's report, the Israel Police adopted its recommendations, and the Minister of Police appointed an oversight committee to ensure their implementation. UN 220- وبعد نشر تقرير لجنة كريمنتزر اعتمدت الشرطة الإسرائيلية توصيات التقرير وعين وزير الشرطة لجنة إشرافية لضمان تنفيذها.
    On the other hand, there are some resolutions that have not been implemented because of a lack of resources and it is essential in those cases that adequate resources be allocated to ensure their implementation. UN من ناحية أخرى، هناك بعض القرارات التي لم تنفذ بعد بسبب الافتقار إلى الموارد والمهم في تلك الحالات تخصيص موارد كافية لضمان تنفيذها.
    31. Slovenia welcomed the ratification of major human rights instruments and called for sustained efforts to ensure their implementation. UN 31- ورحبت سلوفينيا بالتصديق على الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان ودعت إلى بذل جهود متواصلة لضمان تنفيذها.
    He requests the General Assembly to give due consideration to the above proposals and to approve the resources necessary to ensure their implementation. UN وهو يطلب إلى الجمعية العامة إيلاء الاعتبار الواجب لهذه المقترحات والموافقة على تخصيص الموارد اللازمة لكفالة تنفيذها.
    Since the adoption of access to information laws around the world is quite recent, greater attention should be paid to the provision of resources, political will and institutions to ensure their implementation. UN وبما أن اعتماد قوانين الحصول على المعلومات عبر العالم مسألة جد حديثة، لا بد من إيلاء قدر أكبر من العناية لتوفير الموارد والإرادة السياسية والمؤسسات لكفالة تنفيذها.
    4. In paragraph 3 of its resolution S-12/1 B, the Human Rights Council endorsed the recommendations contained in the Mission's report and called on all concerned parties, including United Nations bodies, to ensure their implementation in accordance with their respective mandates. UN 4- وفي الفقرة 3 من قرار مجلس حقوق الإنسان دإ - 12/1 باء، أيد المجلس التوصيات الواردة في تقرير البعثة ودعا جميع الأطراف المعنية، بما فيها هيئات الأمم المتحدة إلى ضمان تنفيذ تلك التوصيات وفقاً لولاية كل منها.
    Sanctions were further refined by fixing time limits, taking into account their humanitarian consequences and by establishing monitoring mechanisms to ensure their implementation. UN وقد تم صقل الجزاءات كذلك بوضع قيود زمنية وبأخذ عواقبها الإنسانية في الاعتبار وبإنشاء آليات رصد لضمان تطبيقها.
    3. Requests States that have not already done so to accede to the international drug control treaties, and to adopt the necessary measures to ensure their implementation and the strengthening of international cooperation; UN ٣ - يطلب إلى الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات ولم تعتمد بعد التدابير الضرورية لضمان تنفيذ تلك المعاهدات وتعزيز التعاون الدولي، أن تفعل ذلك؛
    2. Endorses the recommendations contained in the first periodic report of the High Commissioner, and calls upon all concerned parties including United Nations bodies to ensure their implementation in accordance with their respective mandates; UN 2 - يؤيد التوصيات الواردة في التقرير الدوري الأول للمفوضة السامية، ويدعو جميع الأطراف المعنية، بما فيها هيئات الأمم المتحدة، إلى ضمان تنفيذ هذه التوصيات وفقاً لولاية كل منها؛
    The Board should support the Eminent Persons' conclusions and the General Assembly should take steps to ensure their implementation. UN 10 - وينبغي للمجلس أن يؤيد الشخصيات البارزة في ما خلصوا إليه من استنتاجات، كما ينبغي للجمعية العامة أن تعمل على ضمان تنفيذها.
    Peacekeeping mandates must be realistic and achievable, and adequate and timely resources must be provided to ensure their implementation. UN وقال إن ولايات حفظ السلام يجب أن تكون واقعية وقابلة للتنفيذ، وإنه يجب توفير ما يكفي من الموارد في الوقت المطلوب لكفالة تنفيذ هذه الولايات.
    The Advisory Committee concurs with the Board's observations and recommendations on human resources management and urges the Administration to ensure their implementation without delay. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع ملاحظات المجلس وتوصياته بشأن إدارة الموارد البشرية وتحث الإدارة على كفالة تنفيذها دون إبطاء.
    The report focused on rights provided for in the Declaration on Human Rights Defenders and analysed what the different rights entail, as well as the various aspects necessary to ensure their implementation. UN وركز التقرير على الحقوق المنصوص عليها في إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان وحلل مختلف الحقوق التي يستتبعها، وكذا مختلف الجوانب اللازمة لكفالة إعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد