ويكيبيديا

    "to eradicate terrorism" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للقضاء على الإرهاب
        
    • إلى القضاء على الإرهاب
        
    • أجل القضاء على الإرهاب
        
    • في القضاء على الإرهاب
        
    • على القضاء على الإرهاب
        
    • استئصال الإرهاب
        
    • لاستئصال شأفة اﻹرهاب
        
    • بغية القضاء على الإرهاب
        
    • أن القضاء على الإرهاب
        
    We reaffirm our commitment to working with other Member States to eradicate terrorism in all its forms and manifestations. UN ونؤكد مجدداً التزامنا بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى للقضاء على الإرهاب بجميع أشكاله وجوانبه.
    That incident highlighted the need for capacity-building in order to eradicate terrorism in the region. UN وقد سلطت تلك الحادثة الضوء على الحاجة إلى بناء القدرات للقضاء على الإرهاب في المنطقة.
    The United Nations must continue to play a central and decisive role in directing our collective resolve and efforts to eradicate terrorism. UN وعلى الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور مركزي وحاسم في توجيه عزمنا الجماعي وجهودنا الجماعية للقضاء على الإرهاب.
    Japan intends to enhance its efforts to eradicate terrorism and its causes. UN تعتزم اليابان تعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على الإرهاب وأسبابه.
    These initiatives certainly reflect Africa's firm determination to play a more active role in the fight to eradicate terrorism. UN ولا شك أن هذه المبادرات تعكس تصميم أفريقيا على القيام بدور أكثر نشاطا في الكفاح من أجل القضاء على الإرهاب.
    18. The international community's aim must be to eradicate terrorism and the criminal activities which support it. UN 18 - واختتم قائلا إن هدف المجتمع الدولي يجب أن يتمثل في القضاء على الإرهاب والأنشطة الإجرامية التي تدعمه.
    Such cowardly and wanton attacks should increase the resolve of the international community to eradicate terrorism in all its forms. UN وإن مثل هذه الهجمات التي تتسم بالجبن ينبغي أن تزيد من تصميم المجتمع الدولي على القضاء على الإرهاب بجميع أشكاله.
    A successful campaign to eradicate terrorism needs to address the long-term challenges enumerated in the Millennium Declaration. UN فأي حملة ناجحة للقضاء على الإرهاب تحتاج إلى التصدي للتحديات طويلة الأجل التي ورد تعدادها في إعلان الألفية.
    In the absence of a systematic and coordinated approach, efforts to eradicate terrorism will continue to be fragmented and disparate. UN وفي ظل عدم وجود نهج منتظم ومنسق، ستظل الجهود المبذولة للقضاء على الإرهاب مجزأة ومتفاوتة.
    Such was the value Cameroon attached to the codification work of the Committee, United Nations action, and action by regional and subregional forums to eradicate terrorism. UN تلك هي القيمة التي أولتها الكاميرون لعمل اللجنة في تدوين القوانين، وإجراءات الأمم المتحدة، وإجراءات المحافل الإقليمية ودون الإقليمية للقضاء على الإرهاب.
    However, the actions that we decide to take to eradicate terrorism must be conducted strictly within the limits of international law and of respect for human rights. UN لكن الإجراءات التي نقرر اتخاذها للقضاء على الإرهاب يجب القيام بها بصورة شديدة الانضباط في إطار القانون الدولي ومراعاة حقوق الإنسان.
    Our resolve to promote social development, economic growth, democracy and human rights are is the strongest means we have at our disposal in the fight against poverty and injustice, as well as in the long-term struggle to eradicate terrorism. UN وإن تصميمنا على تعزيز التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي والديمقراطية وحقوق الإنسان هو أقوى وسيلة نملكها تحت تصرفنا لمكافحة الفقر والظلم، وأيضاً في الكفاح الطويل الأمد للقضاء على الإرهاب.
    It called on the international community to join forces to eradicate terrorism, to finalize the text of the comprehensive convention on international terrorism and to convene a high-level international conference under the auspices of the United Nations to define the concept of terrorism. UN ويدعو المجتمع الدولي إلى ضم جهوده للقضاء على الإرهاب ووضع اللمسات الأخيرة على نص اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي وعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لتعريف مفهوم الإرهاب.
    Therein lies the merit of the Counter-Terrorism Strategy, whose comprehensive, balanced and effective implementation would surely represent a significant step forward in our struggle to eradicate terrorism. UN وهنا تكمن مزايا الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، التي سيمثل تنفيذها بشكل شامل ومتوازن وفعال خطوة كبيرة إلى الأمام في كفاحنا للقضاء على الإرهاب.
    Measures to eradicate terrorism should address its root causes, which included unresolved conflicts, poor State-building, poverty and lack of human rights. UN وقال إن التدابير التي تتخذ للقضاء على الإرهاب ينبغي أن تُعالج أيضا أسبابه الجذرية، التي تشمل النزاعات التي لم تحسم، والقصور في عملية لبناء الدول، والفقر، وعدم إعمال حقوق الإنسان.
    Member States must therefore redouble their joint efforts to eradicate terrorism. UN ولذلك يجب على الدول الأعضاء أن تضاعف جهودها المشتركة سعيا إلى القضاء على الإرهاب.
    International efforts to eradicate terrorism would succeed fully only when that had been achieved. UN فالجهود الدولية الرامية إلى القضاء على الإرهاب لن تنجح تماما إلا عندما يتحقق ذلك.
    We do no service to our greater goal of achieving international peace and security if we acquiesce in the sacrifice of human rights in our efforts to eradicate terrorism. UN ذلك أننا لن نسهم في تحقيق هدفنا الأوسع المتمثل في تحقيق السلام والأمن الدوليين إن قبلنا التضحية بحقوق الإنسان في خضم جهودنا من أجل القضاء على الإرهاب.
    It was perhaps an irony of the times that the more strenuous the efforts of the international community were to eradicate terrorism, the more aggressive and inhumane the forms of that phenomenon were; it was a danger to peace and stability even in countries that had never experienced it. UN وقد يكون من مفارقات الزمن أنه كلما كثف المجتمع الدولي جهوده من أجل القضاء على الإرهاب ازداد الطابع العدواني والوحشي الذي تتسم به أشكال هذه الظاهرة التي تعرض السلام والاستقرار للخطر حتى في البلدان التي لم تعان منها بتاتا من قبل.
    My country is prepared to support all efforts of the international community to eradicate terrorism and to create a world of peace and security for all peoples. UN وتعرب بلادي عن استمرار الدعم لأية جهود تحقق أهداف المجتمع الدولي في القضاء على الإرهاب والوصول إلى عالم يعمه السلم والأمن لجميع الشعوب.
    Despite the many efforts and determination of the United Nations to eradicate terrorism in all its forms, that scourge is gaining even more ground and is compromising the chances for building a world of peace and security. UN على الرغم من الجهود الكثيرة التي تبذلها الأمم المتحدة وتصميمها على القضاء على الإرهاب بجميع أشكاله، فإن هذه الآفة تكسب أرضا جديدة وتضر بفرص بناء عالم يسوده السلام والأمن.
    However, in order to eradicate terrorism, it is necessary to address its root causes and implement the integrated strategies that have been adopted. UN إلا أن استئصال الإرهاب يستوجب معالجة الأسباب المؤدية إليه، وتنفيذ الاستراتيجيات المتكاملة التي اعتمدناها.
    The observance, this year, of the forty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights coincides with the initial results of the Peruvian Government's basic plan to eradicate terrorism and to make Peru a country at peace for future generations. UN إن الاحتفال هذه السنة بالذكرى الخامسة واﻷربعين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يتوافق مع ظهور النتائج اﻷولية لخطة حكومة بيرو اﻷساسية لاستئصال شأفة اﻹرهاب وجعل بيرو بلدا آمنا تنعم به اﻷجيال القادمة.
    Member States were called upon to accompany such measures by preventive plans, including through the media, to eradicate terrorism through a culture of dialogue. UN وأُهيب بالدول الأعضاء أن تشفع التدابير الأمنية بخطط وقائية تشمل الاستفادة من وسائل الإعلام بغية القضاء على الإرهاب من خلال ترسيخ ثقافة الحوار.
    In order to eradicate terrorism, it was essential to address its root causes and the conditions conducive to its spread, including political, economic and social inequality and injustice worldwide. UN وأشار إلى أن القضاء على الإرهاب يستلزم معالجة أسبابه الجذرية والظروف المؤدية إلى انتشاره، وتشمل انعدام المساواة والعدالة على المستويات السياسية والاقتصادية والاجتماعية في العالم بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد