ويكيبيديا

    "to establish a framework" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لوضع إطار
        
    • إلى وضع إطار
        
    • على وضع إطار
        
    • لإنشاء إطار
        
    • في وضع إطار
        
    • سبيل إنشاء إطار
        
    • بوضع إطار
        
    • بغية وضع إطار
        
    • بإنشاء إطار
        
    • رسم إطار
        
    • أجل وضع إطار
        
    • في تأسيس إطار
        
    :: Technical assistance to the Government, upon request, in close coordination with other relevant parts of the United Nations system, to establish a framework for a broad-based socio-economic dialogue UN :: مساعدة تقنية تقدم إلى الحكومة، بناء على طلبها، بتنسيق وثيق مع الأطراف الأخرى المعنية من منظومة الأمم المتحدة، لوضع إطار لحوار اجتماعي واقتصادي واسع النطاق
    Finally, I would like to emphasize the efforts undertaken by the High-Level Task Force established by the Secretary-General to establish a framework to deal with this crisis. UN أخيرا، نؤكد على الجهود التي تبذلها فرقة العمل الرفيعة المستوى التي أنشأها الأمين العام لوضع إطار لمعالجة الأزمة.
    It is in this spirit that Algeria has become involved in the Barcelona process, which seeks to establish a framework for renewed partnership. UN وبهذه الروح اشتركت الجزائر في عملية برشلونة، التي تسعى إلى وضع إطار لشراكة مجددة.
    We invite all States to assist the Director-General of the IAEA to establish a framework of cooperation, in consultation with Iran, to bring all outstanding issues to a closure. UN وإننا ندعو جميع الدول إلى مساعدة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على وضع إطار للتعاون، بالتشاور مع إيران، للفراغ من البت في جميع المسائل العالقة.
    59. Peace agreements provide an important opportunity to establish a framework linking DDR and transitional justice. UN 59- تتيح اتفاقات السلام فرصةً مهمة لإنشاء إطار يربط بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والعدالة الانتقالية.
    199. The Commission's role should rather be to establish a framework within which organizations would develop their own solutions. UN ١٩٩ - ومن اﻷحرى أن يتمثل دور اللجنة في وضع إطار عام تضع المنظمات في داخله الحلول الخاصة بها.
    The Great Lakes Region The Ministers welcomed efforts by the countries of the Great Lakes region of Africa to establish a framework for sustainable development, durable peace and stability in the region. UN 206 - رحب الوزراء بالجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا في سبيل إنشاء إطار للتنمية المستدامة والسلام الدائم والاستقرار في المنطقة.
    Because of this, there is an overriding need for clear, fair and predictable ground rules to establish a framework for settling conflicts or mere differences. UN ولهذا السبب، هناك حاجة طاغية إلى قواعد أساسية واضحة ومنصفة ويمكن التنبؤ بها لوضع إطار لتسوية النزاعات أو مجرد الخلافات.
    In that regard, the Tripartite Agreement signed between Kenya, Somalia and UNHCR should be highlighted to establish a framework for supporting voluntary return to Somalia. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تسليط الضوء على الاتفاق الثلاثي الموقع بين كينيا والصومال والمفوضية لوضع إطار لدعم العودة الطوعية إلى الصومال.
    The experience gained from the capital master plan will be leveraged to establish a framework that will ensure that the capital value of physical properties at all duty stations is maintained on a long-term basis. UN وسيتم الاستعانة بالخبرة المكتسبة من المخطط العام لوضع إطار يضمن المحافظة على القيمة الرأسمالية للخصائص المادية في جميع مراكز العمل على المدى الطويل.
    The experience gained from the capital master plan will be leveraged to establish a framework that will ensure that the capital value of physical properties at all duty stations is maintained on a long-term basis. UN وسيتم الاستعانة بالخبرة المكتسبة من المخطط العام لوضع إطار يضمن المحافظة على القيمة الرأسمالية للممتلكات المادية في جميع مراكز العمل على المدى الطويل.
    It is in this spirit that Algeria has become involved in the process which seeks to establish a framework for renewed partnership. UN ومن هذا المنطلق، اشتركت الجزائر في العملية التي تسعى إلى وضع إطار لشراكة متجددة.
    It is in this spirit that Algeria has become involved in the process, which seeks to establish a framework for renewed partnership. UN ومن هذا المنطلق، شاركت الجزائر في العملية التي تسعى إلى وضع إطار لشراكة متجددة.
    It seeks to establish a framework that addresses the issue and promotes a workplace culture that is adequately informed, supportive and responsive. UN ويسعى الفريق إلى وضع إطار يتناول هذه المسألة ويعزز ثقافة العمل التي تقوم على الاطلاع والدعم والاستجابة بصورة كافية.
    This will help countries to establish a framework to monitor and assess progress towards the implementation of the sustainable development goals. UN وسيساعد ذلك البلدان على وضع إطار لرصد وتقييم التقدم المحرز نحو تنفيذ أهداف التنمية المستدامة.
    :: Work with the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women and the Commission on the Status of Women to establish a framework for an integrative grass-roots approach in cultural diversity in respect of the elimination and prevention of violence against women and girls UN :: العمل مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة ولجنة وضع المرأة على وضع إطار لنهج تكاملي على مستوى القاعدة الشعبية من أجل التنوع الثقافي في مجال القضاء على العنف ضد النساء والفتيات والوقاية منه؛
    Seminar was organized with the political parties and civil society to establish a framework for assessing the electoral process. UNOCI organized 1 workshop on conflict prevention UN نُظّمت حلقة دراسية مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني لإنشاء إطار لتقييم العملية الانتخابية ونظمت عملية الأمم المتحدة حلقة عمل واحدة بشأن منع نشوب النزاعات
    41. Based on its country visits and consultations with various stakeholders, the Working Group has started to establish a framework of principles and criteria for the elaboration of national and international regulation mechanisms to address the activities of private military security companies. UN 41 - بناء على زيارات الفريق العامل القطرية ومشاوراته مع مختلف أصحاب المصلحة، شرع الفريق في وضع إطار للمبادئ والمعايير من أجل إنشاء آليات تنظيمية وطنية ودولية للتصدي لأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    The Ministers welcomed efforts by the countries of the Great Lakes region of Africa to establish a framework for sustainable development, durable peace and stability in the region. UN 228 - رحّب الوزراء بالجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا في سبيل إنشاء إطار للتنمية المستدامة والسلام الدائم والاستقرار في المنطقة.
    Indeed, it was essential to establish a framework of cooperation and development to stimulate growth in Africa and prevent its marginalization. UN ومن الضروري القيام فعلا بوضع إطار للتعاون والتنمية من أجل إنعاش نمو افريقيا ومنع تهميشها.
    The Government initiated the National System of Conservation Units, which brought together all existing instruments and regulations on the issue, to establish a framework for the creation, implementation, consolidation and management of these units. UN وقد شرعت الحكومة في استحداث النظام الوطني لوحدات الحفظ، الذي جمع بين جميع الصكوك والأنظمة القائمة بشأن هذه المسألة، بغية وضع إطار لإنشاء هذه الوحدات وتنفيذها وتوحيدها وإدارتها.
    The two organizations therefore took an early initiative to establish a framework for cooperation between them. UN لذلك، بادرت كلتا المنظمتين منذ وقت مبكر بإنشاء إطار للتعاون بينهما.
    Considering that the Regional Programme for Latin America and the Caribbean was conceived in order to establish a framework of action for the medium- and long-term work of UNIDO to support the industrial development efforts of the countries in the region, UN وإذ يأخذ في اعتباره أنَّ الهدف من وضع البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي هو رسم إطار عمل لأنشطة اليونيدو المتوسطة والطويلة الأجل من أجل دعم جهود التنمية الصناعية في بلدان المنطقة،
    In order to establish a framework for deliberations, it is useful to draw generic parameters from the arms control verification regimes already in existence. UN ومن المفيد، من أجل وضع إطار للمداولات، استخلاص معالم عامة من نظم التحقق، القائمة فعلاً في مجال الحد من الأسلحة.
    62. The African Union is committed to the implementation of the arms embargo and is ready and willing to establish a framework of cooperation with the Panel of Experts. UN 62 - يلتزم الاتحاد الأفريقي بتنفيذ حظر الأسلحة، وهو مستعد وراغب في تأسيس إطار للتعاون مع هيئة الخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد