ويكيبيديا

    "to establish a system of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإنشاء نظام
        
    • إنشاء نظام
        
    • لإقامة نظام
        
    • لوضع نظام
        
    • لإقرار نظام
        
    • إلى إقامة نظام
        
    • إلى إنشاء شبكة من
        
    • وﻹنشاء نظام
        
    • إقامة نظام من
        
    • إنشاء منظومة من
        
    This work has proceeded quickly, and has partly been undertaken in parallel with ongoing work in other organizations to establish a system of comparable health indicators. UN وقد سار هذا العمل بوتيرة سريعة وجرى الاضطلاع بجانب منه بالتوازي مع العمل الجاري في منظمات أخرى لإنشاء نظام للمؤشرات الصحية القابلة للمقارنة.
    He welcomed the efforts to establish a system of accountability within the Secretariat, which was admittedly a complex task. UN ورحب بالجهود المبذولة لإنشاء نظام للمساءلة داخل الأمانة العامة، وهو ما يعد باعتراف الجميع مهمة معقدة.
    The very purpose of the Charter was in fact to establish a system of global governance, with the United Nations at its centre. UN لقد كان القصد وراء الميثاق في واقع الأمر إنشاء نظام للحوكمة العالمية تكون الأمم المتحدة مركزه.
    The Commission also decided to establish a system of regular geographical rotation for the chairmanship of the Commission. UN كما قررت إنشاء نظام تناوب جغرافي دوري لتولي رئاسة اللجنة.
    The State party should intensify its efforts to establish a system of independent and impartial monitoring to investigate and monitor alleged police misconduct. UN ينبغي على الدولة الطرف تكثيف جهودها لإقامة نظام رصد مستقل ومحايد للتحقيق في ادعاءات سوء سلوك الشرطة ورصدها.
    1991-1992 External adviser to the Municipality, contracted to establish a system of urban cadastre based on property rights. UN 1991-1992 مستشار خارجي لدى البلدية، متعاقد لوضع نظام للسجل العقاري الحضري يستند إلى حقوق الملكية.
    The State party should take urgent measures to establish a system of regular and independent monitoring of places of detention and to reduce overcrowding and improve conditions of detention, in line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لإنشاء نظام للرصد المنتظم والمستقل لأماكن الاحتجاز وللحد من الاكتظاظ وتحسين ظروف الاحتجاز، وفقاً للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should take urgent measures to establish a system of regular and independent monitoring of places of detention and to reduce overcrowding and improve conditions of detention, in line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لإنشاء نظام للرصد المنتظم والمستقل لأماكن الاحتجاز وللحد من الاكتظاظ وتحسين ظروف الاحتجاز، وفقاً للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should also take steps to establish a system of regular and independent monitoring of places of detention, including psychiatric facilities. UN وينبغي أيضاً أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لإنشاء نظام لرصد ظروف الاحتجاز بصورة منتظمة ومستقلة، بما فيها المرافق المخصصة للمصابين بأمراض نفسية.
    The State party should also take steps to establish a system of regular and independent monitoring of places of detention, including psychiatric facilities. UN وينبغي أيضاً أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لإنشاء نظام لرصد ظروف الاحتجاز بصورة منتظمة ومستقلة، بما فيها المرافق المخصصة للمصابين بأمراض نفسية.
    It is therefore high time to establish a system of collective security that is independent of military theories and doctrines of deterrence that the cold war revealed to be outmoded. UN ولذلك فقد حان الوقت لإنشاء نظام للأمن الجماعي مستقل عن نظريات ومذاهب الردع العسكرية التي كشفت الحرب الباردة عن كونها قد عفا عليها الزمن.
    The Commission also decided to establish a system of regular geographical rotation for the chairmanship of the Commission. UN كما قررت إنشاء نظام تناوب جغرافي دوري لتولي رئاسة اللجنة.
    By 2015, there are plans to establish a system of such services in every region. UN وقد تقرَّر إنشاء نظام خدمات من هذا القبيل في كل منطقة بحلول عام 2015 في البلد.
    Likewise, and with a view to allowing the Security Council to adapt and play its full role as described in the Charter, it seems to me essential to establish a system of periodic review that would take world developments into account. UN ونسجاً على هذا المنوال، وبغية تمكين مجلس اﻷمن من أن يكيف نفسه ويلعب دوره كاملا على نحو ما جاء وصفه في الميثاق، يبدو لي أنه من الجوهري إنشاء نظام من الاستعراض الدوري يأخذ في الحسبان التطورات العالمية.
    The State party should intensify its efforts to establish a system of independent and impartial monitoring to investigate and monitor alleged police misconduct. UN ينبغي على الدولة الطرف تكثيف جهودها لإقامة نظام رصد مستقل ومحايد للتحقيق في ادعاءات سوء سلوك الشرطة ورصدها.
    Mongolia endeavors to establish a system of strict control over the import, export and internal possession of weapons. UN تسعى منغوليا جاهدة لإقامة نظام صارم لمراقبة عمليات استيراد الأسلحة وتصديرها وامتلاكها داخــل البلد.
    1. (d) Efforts to establish a system of fundamental education for those who have not received or completed primary UN 1-(د) الجهود المبذولة لوضع نظام للتعليم الأساسي لمن لم يتلقوا التعليم
    The State party should take immediate steps to establish a system of regular and genuinely independent monitoring of places of detention, and ensure that conditions of detention conform to articles 7 and 10 of the Covenant, and to the United Nations Standard Minimum Rules for Treatment of Prisoners. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات فورية لإقرار نظام للرصد المنتظم والمستقل حقاً لأماكن الاحتجاز، ولضمان توافر ظروف احتجاز تتوافق مع المادتين 7 و10 من العهد ومع قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The goal of economic restructuring in China is to establish a system of socialist market economy, while the organizational reform has been launched to create a system of administrative management meeting the needs of the socialist market economy. UN وترمي إعادة الهيكلة الاقتصادية في الصين إلى إقامة نظام اقتصاد سوقي اشتراكي، بينما بدأت عملية الإصلاح التنظيمي لأجل إنشاء نظام للتنظيم الإداري تلبي احتياجات هذا الاقتصاد السوقي الاشتراكي.
    12. Governments should be invited to establish a system of focal points in immigration departments or ministries responsible for passport control to be available to respond immediately to requests or enquiries from recognized foreign government agencies concerning details about their national passports. UN 12- ينبغي أن تُدعى الحكومات إلى إنشاء شبكة من جهات الاتصال، في إطار إدارات الهجرة أو الوزارات المسؤولة عن مراقبة جوازات السفر، تكون جاهزة للرد فورا على الطلبات أو الاستفسارات الواردة من الأجهزة الحكومية الأجنبية المعترف بها بشأن تفاصيل جوازات السفر الخاصة ببلدانها.
    962. The Committee welcomes the State party's seeking advice and technical assistance to ensure the full integration of the provisions of the Convention in its legislation, to establish a system of administration of juvenile justice, and to train professionals on the rights of the child. UN ٩٦٢ - وترحب اللجنة بالتماس الدولة الطرف المشورة والمساعدة التقنية لضمان الدمج الكامل ﻷحكام الاتفاقية في تشريعاتها، وﻹنشاء نظام ﻹدارة قضاء اﻷحداث وتدريب المهنيين على حقوق الطفل.
    Part I (General Principles) set out the objective of the protocol, i.e. to establish a system of regular visits by independent international and national mechanisms (art. 1). UN 47- ويعرض الجزء الأول (المبادئ العامة) هدف البروتوكول وهو إقامة نظام من الزيارات المنتظمة التي تقوم بها آليات دولية ووطنية مستقلة (المادة 1).
    Alongside the development of an effective mechanism for the protection and guarantee of copyright, it is necessary to establish a system of relevant competent institutions. UN 666- وإلى جانب إعداد آلية فعالة لحماية وضمان حقوق النشر والتأليف، فمن الضروري إنشاء منظومة من المؤسسات المختصة ذات الصلة بالموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد