ويكيبيديا

    "to establish and implement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لوضع وتنفيذ
        
    • لإنشاء وتنفيذ
        
    • إلى وضع وتنفيذ
        
    • على وضع وتنفيذ
        
    • بوضع وتنفيذ
        
    • على أن تضع وتنفذ
        
    • سبيل وضع وتنفيذ
        
    • لإقامة وتنفيذ
        
    • الكفيلة بإقامة وتنفيذ
        
    • على إنشاء وتنفيذ
        
    • أن يضع وينفذ
        
    • أن تنشئ وتنفذ
        
    • من فرض وتنفيذ
        
    • وضعَ وتنفيذ
        
    • لوضع وإنفاذ
        
    Financial support is urgently needed to establish and implement long-term, integrated and multi-partner strategies for disease vector control. UN وهناك حاجة ماسة إلى الدعم المالي لوضع وتنفيذ استراتيجيات متكاملة طويلة الأجل تشمل شركاء متعددين لمكافحة ناقلات الأمراض.
    Administrative circulars and directives were issued to establish and implement a number of administrative policies and procedures. UN وقد أصدرت تعميمات وتوجيهات إدارية لوضع وتنفيذ عدد من السياسات واﻹجراءات اﻹدارية.
    Financial assistance has been extended to all Parties listed under decision XIX/26 to establish and implement a licensing system. UN 198- تم تقديم مساعدات مالية إلى جميع الأطراف المذكورة في إطار المقرر 19/26 لإنشاء وتنفيذ نظام للتراخيص.
    A project based on local initiatives related to hygiene in the neighbourhoods of Bissau aims to establish and implement a system for cleaning, removal and transportation of solid waste by mobilizing the communities, benefiting about one fifth of the population of Bissau. UN ويهدف مشروع يقوم على مبادرات محلية تتعلق بالنظافة في أحياء بيساو تهدف إلى وضع وتنفيذ نظام لتنظيف الشوارع وإزالة النفايات الصلبة ونقلها من خلال تعبئة المجتمعات المحلية، يستفيد منها نحو خمس سكان بيساو.
    I am encouraging Governments to establish and implement comprehensive, effective and sustainable national plans of action for human rights education. UN وإنني أشجع الحكومات على وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية، شاملة وفعالة ومستدامة، للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Developed countries have committed to establish and implement targets for greenhouse gas emissions; UN التزمت البلدان المتقدمة بوضع وتنفيذ أهداف بشأن انبعاثات غازات الدفيئة؛
    17.15 Respect each country's policy space and leadership to establish and implement policies for poverty eradication and sustainable development UN 17-15 احترام الحيز السياساتي والقيادة الخاصين بكل بلد لوضع وتنفيذ سياسات للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    UNICEF will seek to work with UNEG and other partners to establish and implement a common strategy for strengthening evaluation capacity in programme countries. UN وستسعى اليونيسيف إلى العمل مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم ومع شركاء آخرين لوضع وتنفيذ استراتيجية مشتركة لتعزيز قدرات التقييم في البلدان المشمولة بالبرامج.
    There was a need for international support to strengthen efforts at both the national and subregional levels, including technical assistance for human resources development and support to establish and implement environmental standards. UN وهناك حاجة الى الدعم الدولي لتعزيز الجهود على كل من الصعيدين الوطني ودون الاقليمي، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية لتنمية الموارد البشرية والدعم لوضع وتنفيذ معايير بيئية.
    Financial assistance had been extended to all Parties listed under decision XIX/26 to establish and implement a licensing system. D. Discussion at the current meeting UN 250- تم تقديم مساعدات مالية إلى جميع الأطراف المذكورة في إطار المقرر 19/26 لإنشاء وتنفيذ نظام للتراخيص.
    The correspondence of 5 January 2007 cited above had advised that the regulations required to establish and implement Kenya's ozone-depleting substances licensing and quota system had not yet been gazetted. UN 212- وأفادت الرسالة المؤرخة في 5 كانون الثاني/يناير 2007 المذكورة أعلاه بأنه لم يتم بعد نشر التشريعات المطلوبة لإنشاء وتنفيذ النظام الكيني لترخيص المواد المستنفدة للأوزون وتحديد حصص الواردات.
    Response to request that Party gazette ozone-depleting substance regulations required to establish and implement licensing and quota system UN الرد على طلب بأن ينشر الطرف لائحة المواد المستنفدة للأوزون في الجريدة الرسمية وهو المطلوب لإنشاء وتنفيذ نظام للتراخيص والحصص
    The Council welcomes the efforts of the United Nations system to establish and implement strategies and programmes to prevent and report on gender-based violence, and urges the Secretary-General to further his efforts in this regard. UN ويرحب المجلس بجهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج لمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس والإبلاغ عنه، ويحث الأمين العام على مواصلة جهوده في هذا الصدد.
    2. Urges governmental and non-governmental educational agencies to intensify their efforts to establish and implement programmes of human rights education, as recommended in the Vienna Declaration and Programme of Action; UN ٢ - تحث المؤسسات التعليمية الحكومية وغير الحكومية على تكثيف جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ برامج للتثقيف في مجال حقوق الانسان، على نحو ما أوصى به إعلان وبرنامج عمل فيينا؛
    All States were urged to establish and implement effective export controls to prevent the illicit transfer of nuclear and nuclear-related dual-use materials, equipment and technologies. UN ويجري حث جميع الدول على وضع وتنفيذ ضوابط تصدير فعالة لمنع النقل غير المشروع للمواد والمعدات والتكنولوجيات النووية ذات الاستخدام المزدوج.
    Given their economic expertise and mandate, the World Bank and IMF could be key collaborators in helping countries to establish and implement effective evidence-based policies to reduce tobacco use; UN نظرا للخبرة الاقتصادية والولاية اللتين يتمتع بهما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، يمكن للوكالتين أن تكونا بمثابة عنصر رئيسي للتعاون من أجل مساعدة البلدان على وضع وتنفيذ سياسات فعالة تستند إلى الأدلة للحد من تعاطي التبغ؛
    Implicit in this is a requirement for the contractor to establish and implement a programme to monitor and report on such effects. UN ويتضمن ذلك اشتراطا على المتعاقد بوضع وتنفيذ برنامج للرصد وتقديم التقارير بشأن هذه الجهود.
    " 11. Urges States to establish and implement without delay national policies and action plans to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including their gender-based manifestations; UN " 11- تحث الدول على أن تضع وتنفذ دون تأخير سياسات وخطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Suicide prevention policies (2009 - 2013) suggest that the government is making efforts to establish and implement comprehensive and consistent policies. UN وتشير السياسات الرامية إلى الوقاية من الانتحار (2009-2013) إلى أن الحكومة تبذل جهوداً في سبيل وضع وتنفيذ سياسات شاملة ومتسقة.
    In its recent resolution 63/182 on extrajudicial, summary or arbitrary executions, the General Assembly acknowledged the importance of ensuring the protection of witnesses in the prosecution of those suspected of extrajudicial, summary or arbitrary executions, and urged States to intensify efforts to establish and implement effective witness protection programmes or other measures. UN وسلّمت الجمعية العامة في قرارها الأخير 63/182 حول الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، بما لكفالة حماية الشهود من أهمية في مقاضاة المتهمين بارتكاب عمليات إعدام خارج القضاء وبإجراءات موجزة أو تعسفاً، وحثت الدول على تكثيف الجهود لإقامة وتنفيذ برامج فعالة لحماية الشهود وغيرها من التدابير.
    Japan believes that those multinational export control regimes can play an even more crucial role in assisting the States parties to establish and implement appropriate effective national laws and regulations with regard to export controls, as required by the Security Council in its resolution 1540 (2004). UN وتعتقد اليابان بأن في وسع نظم ضوابط التصدير المتعددة الجنسيات أداء دور أكثر أهمية وحسما في مساعدة الدول الأطراف على إنشاء وتنفيذ قوانين وأنظمة وطنية فعالة ملائمة لضوابط التصدير حسب ما يقضي بذلك مجلس الأمن في قراره 1540 (2004).
    288. In line with the subprogramme objectives (see para. 284 above), the Associate Reparations Officer will have to establish and implement procedures, databases and standard forms to facilitate the requests for reparation of victims. UN 288- تمشيا مع أهداف البرنامج الفرعي (انظر الفقرة 284 أعلاه)، سيكون على الموظف المعاون لجبر الأضرار أن يضع وينفذ إجراءات وقواعد بيانات واستمارات موحدة لتيسير طلبات جبر أضرار الضحايا.
    Recalling that the Federated States of Micronesia is a Party to the Montreal Amendment to the Montreal Protocol and is therefore required to establish and implement a system for licensing the import and export of controlled ozone-depleting substances and report the introduction of that system to the Ozone Secretariat, in accordance with its obligations under Article 4B of the Protocol, UN أن تشير إلى أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة هي طرف في تعديل مونتريال على بروتوكول مونتريال ولهذا يطلب منها أن تنشئ وتنفذ نظام ترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة وتبلغ عن استخدام النظام إلى أمانة الأوزون، طبقا لالتزاماتها عملا بالمادة 4 باء من البروتوكول،
    - Import and export measures, including to enable customs officials and others to establish and implement necessary controls UN - تدابير استيراد وتصدير، بما في ذلك ما يمكن مسؤولي الجمارك وغيرهم من فرض وتنفيذ وسائل الرقابة اللازمة
    35. The Declaration affirms that States are to establish and implement processes to recognize and adjudicate the rights of indigenous peoples as related to their lands, territories and resources (art. 27). UN 35- يؤكد الإعلان واجب الدول وضعَ وتنفيذ عمليات تهدف إلى الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بأراضيها وأقاليمها ومواردها (المادة 27).
    Recommended that Benin take further steps to establish and implement laws against domestic violence and the trafficking of women and children, and to ensure that existing laws prohibiting female genital mutilation are reviewed and enforced throughout the country (United Kingdom); UN 18- أن تتخذ مزيداً من الخطوات لوضع وإنفاذ قوانين تعاقب على العنف المنزلي والاتجار بالنساء والأطفال، وضمان مراجعة القوانين القائمة التي تحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وإنفاذ هذه القوانين في جميع أنحاء البلد (المملكة المتحدة)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد