A few claimants sought to rely mainly on employee or related party witness statements to establish the fact of loss of stock. | UN | وحاول بضعة مطالبين الاعتماد بصورة رئيسية على شهادات موظفين أو جهات تربطهم بها صلة ما لإثبات وقوع خسارة في المخزونات. |
A few claimants sought to rely mainly on employee or related party witness statements to establish the fact of loss of stock. | UN | وحاول بضعة مطالبين الاعتماد أساساً على شهادات أدلى بها موظفون أو جهات تربطهم بها صلة ما لإثبات وقوع خسارة المخزونات. |
Investigations to establish the veracity of this reporting are ongoing. | UN | ولا تزال التحقيقات جارية للوقوف على حقيقة هذه التقارير. |
Research was under way in the United States to establish the technology on a wider scale. | UN | وتُجرى في الوقت الراهن بحوث في الولايات المتحدة لإرساء استخدام هذه التكنولوجيا على نطاق أوسع. |
:: The Office continued its leadership of a management group to establish the State Information and Protection Agency. | UN | :: وواصل المكتب قيادته لفريق إداري من أجل إنشاء وكالة محلية للمعلومات والحماية على مستوى الدولة. |
:: Know one's counterparty, including performing any due diligence necessary to establish the reliability of the counterparty. | UN | ● ينبغي للمرء أن يعرف الطرف الذي يتعامل معه، بما في ذلك ممارسة ما قد يلزم من الحرص الواجب للتثبت من مصداقية ذلك الطرف. |
They may also be able to establish the security environment needed to facilitate the provision of humanitarian assistance. | UN | وقد تكون قادرة أيضا على تهيئة البيئة الأمنية اللازمة لتسهيل تقديم المساعدات الإنسانية. |
Coffee and a muffin. Okay, so I need to establish the themes. | Open Subtitles | .حسناً قهوة مع بعض الكعك إنني بحاجة إلى تحديد الأفكار الرئيسية |
In the same resolution, the Assembly decided to establish the Office of Information and Communications Technology as an independent organizational unit. | UN | وفي القرار نفسه، قررت أن تنشئ مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتباره وحدة تنظيمية مستقلة. |
We need to establish the ground rules for a meaningful relationship between the Council and the General Assembly, particularly the Assembly's Third Committee. | UN | ونحتاج إلى إرساء قواعد أساسية لعلاقة مثمرة بين المجلس والجمعية العامة، وخاصة اللجنة الثالثة التابعة لها. |
A few claimants sought to rely mainly on employee or related party witness statements to establish the fact of loss of stock. | UN | وحاول بضعة مطالبين الاعتماد بصورة رئيسية على شهادات موظفين أو جهات تربطهم بها صلة ما لإثبات وقوع خسارة في المخزونات. |
The very existence of a debate about an act of genocide is itself a threat to peace and international security, and should therefore spur the Security Council to undertake investigations to establish the facts. | UN | فوجود مناقشة بالذات حول عمل من أعمال الإبادة الجماعية يشكل بحد ذاته دليلا على وجود تهديد للسلم والأمن الدوليين وينبغي، بالتالي، أن يدفع بمجلس الأمن إلى إجراء التحقيقات اللازمة لإثبات الحقائق. |
It would be better for the charge to be instituted in that State, since all the evidence to establish the offence, such as witnesses and exhibits, would be there. | UN | ومن الأفضل توجيه التهمة في تلك الدولة لأن جميع الأدلة اللازمة لإثبات الجريمة، مثل الشهود والمعروضات، ستتوفر هناك. |
The Government has asked the Prosecutor-General's Office to do its best to establish the facts, and to identify and punish those responsible. | UN | وقد طلبت الحكومة إلى مكتب المدعي العام أن يبذل قصارى جهده لإثبات الحقائق، وتحديد ومعاقبة المسؤولين عن هذه التهديدات. |
Numerous claimants had managed to obtain access to their sites to establish the position that obtained at that stage. | UN | واستطاع العديد من المطالبين الوصول إلى مواقعهم للوقوف على الوضع السائد آنذاك. |
The present note has been prepared to establish the understanding that people matter most in development because they are its beneficiaries as well as its architects. | UN | وقد أُعدَّتْ هذه المذكرة لإرساء أسس الفهم بأن البشر أهم ما في التنمية، فهم المستفيدون منها وصانعوها. |
The United States participated actively with other States Parties to the Agreement to establish the Part VII Assistance Fund. | UN | وشاركت الولايات المتحدة بفعالية مع دول أخرى أطراف في الاتفاق من أجل إنشاء صندوق المساعدة بموجب الجزء السابع من الاتفاق. |
for as long as is necessary to establish the facts and arrive at a just conclusion? | UN | ' 4` خلال الفترة اللازمة للتثبت من الحقائق والتوصل إلى نتيجة عادلة؟ |
It will assist to establish the conditions for the successful adoption of clean technologies for low-emission development. | UN | وسيساعد على تهيئة الظروف لنجاح تطبيق التكنولوجيات النظيفة للتنمية المنخفضة الانبعاثات. |
It does not attempt to establish the cause of death or attribute responsibility for the death of missing persons. | UN | وهي لا تسعى إلى تحديد سبب الوفاة أو تحديد المسؤولية عن وفاة المفقودين. |
:: to establish the Court of Audit as soon as possible to prevent instances of corruption, misappropriation of funds and mismanagement in order to promote good governance; | UN | :: أن تنشئ محكمة حسابات في أقرب وقت ممكن لمكافحة الفساد، والاختلاس الاقتصادي والإدارة القائمة على الاحتيال، وذلك بهدف المساهمة في تحقيق الحكم الرشيد؛ |
The assessment process has also underlined the need for sustained international support for efforts to establish the rule of law and State authority throughout the country, but especially in areas emerging from conflict. | UN | وشددت عملية التقييم أيضا على الحاجة إلى دعم دولي مستمر للجهود الرامية إلى إرساء دعائم سيادة القانون وسلطة الدولة في جميع أنحاء البلد، وبصفة خاصة في المناطق الخارجة من النزاع. |
2. The Board at the second part of its forty-first session may wish to establish the following Sessional Committees: | UN | ٢- قد يرغب المجلس في الجزء الثاني من دورته الحادية واﻷربعين في أن ينشئ اللجان التالية للدورة: |
She asked whether any impact assessment had been carried out since 2001 to establish the effectiveness of the programme. | UN | وسألت إذا كان قد تم الاضطلاع بأي تقييم عن تأثير هذا البرنامج منذ عام 2001 لمعرفة فعاليته. |
Those who have sought to establish the truth and accountability in these crimes are to be commended. | UN | ويجب الثناء على أولئك الذين سعوا إلى إثبات الحقيقة وإلى المساءلة في هاتين الجريمتين. |
Rules might be set out to establish the modality of participation by observers in platform meetings. | UN | وقد تُوضع قواعد لإقرار كيفية مشاركة المراقبين في اجتماعات المنبر. |
Nothing, just the need to establish the truth occasionally. | Open Subtitles | لاشي، فقط الحاجة لترسيخ الحقيقة من حين لآخر |
It constitutes the single most important obstacle to efforts to establish the rule of law in Cambodia. | UN | وتشكل هذه الظاهرة أهم عقبة تواجه الجهود المبذولة من أجل إرساء سيادة القانون في كمبوديا. |