ويكيبيديا

    "to examine" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لدراسة
        
    • لبحث
        
    • للنظر
        
    • دراسة
        
    • لفحص
        
    • أن تدرس
        
    • أن تنظر
        
    • أن تبحث
        
    • بدراسة
        
    • بحث
        
    • أن يدرس
        
    • إلى النظر
        
    • ودراسة
        
    • فحص
        
    • أن يبحث
        
    FAO is carrying out analytical work to examine the evolving linkages between poverty, food security, gender and AIDS. UN وتضطلع منظمة الأغذية والزراعة بعمل تحليلي لدراسة الروابط الناشئة بين الفقر والأمن الغذائي ونوع الجنس والإيدز.
    The world scene has since changed and the time has now come to examine new, alternative approaches. UN وقد تغير المسرح العالمي منذ ذلك الحين، وقد حان الوقت اﻵن لدراسة نهج جديدة بديلة.
    Nevertheless, in 2010 the Commission established an expert group to examine proposed changes to the report's Human Development Index. UN غير أنه في عام 2010 أنشأت اللجنة فريق خبراء لبحث التغييرات المقترح إدخالها على دليل التنمية البشرية في التقرير.
    An adjudicatory mechanism to examine individual or State complaints against transnational and domestic corporations should be established. UN وينبغي إنشاء آلية قضائية للنظر في شكاوى الأفراد وشكاوى الدول ضد الشركات عبر الوطنية والمحلية.
    The objective of the report is to examine how the United Nations contracts such companies and what services are provided by them. UN والهدف من التقرير هو دراسة الكيفية التي تبرم بها الأمم المتحدة عقودا مع هذه الشركات وما هي الخدمات التي تقدمها.
    Securing the services of experts to examine evidence, to advise counsel and to testify at trial is critical. UN ويعد الحصول على خدمات الخبراء لفحص الأدلة، وإسداء المشورة للمحامين، والشهادة في المحاكمة، أمرا بالغ الأهمية.
    We continue to urge those States concerned to examine alternative means of disposing of radioactive materials and other toxic waste. UN وما زلنا نحث الدول المعنية على أن تدرس وسائل بديلة للتخلص من المواد المشعة وغيرها من الفضلات السمية.
    The sponsor indicated its readiness to examine the proposed changes. UN وأعرب الوفد المقدم لمشروع الإعلان استعداده لدراسة التعديلات المقترحة.
    First, it is an occasion to examine how the system has aligned country operations with the Declaration. UN وهو أولا، مناسبة لدراسة الطريقة التي أحدثت بها المنظومة تساوقا بين العمليات القطرية وبين الإعلان.
    By all means complaint can be brought before the competent authorities to examine possibility of unlawful actions. UN وفي جميع الأحوال، يمكن التقدم بشكوى لدى السلطات المختصة لدراسة احتمال وقوع أعمال غير مشروعة.
    Others reported on steps taken to examine the impact of existing macroeconomic policies and to make them more gender-responsive. UN وأفادت بلدان أخرى عن اتخاذ خطوات لدراسة أثر سياسات الاقتصاد الكلي القائمة وجعلها أكثر استجابة للشؤون الجنسانية.
    A committee was being set up to examine legislative measures to prevent employers from denying their employees access to full-time work. UN وهناك لجنة يجري إنشاؤها لبحث اتخاذ تدابير تشريعية تمنع أصحاب العمل من رفض رغبة موظفيهم في العمل بوقت كامل.
    The high-level segment provides an important opportunity to examine the policy implications that arise in connection with these new developments. UN ويتيح الجزء الرفيع المستوى فرصة هامة لبحث ما يترتب على هذه التطورات الجديدة من آثار على السياسات العامة.
    The following four distinct dimensions are introduced to examine the nature of these relationships: UN وتستحدث الأبعاد المتميزة الأربعة التالية لبحث طبيعة هذه العلاقات.
    In addition, a specialized chamber has been set up within the Administrative Tribunal to examine difficulties in enforcing judgements. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئت دائرة مختصة داخل المحكمة الإدارية للنظر في صعوبات تنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة.
    A working meeting will be held, however, with the agencies involved to examine measures for their implementation. UN ومع ذلك، يُعتزم عقد جلسة عمل مع الهياكل المعنية للنظر في كيفية تنفيذ هذه التوصيات.
    However, his delegation was not opposed to requesting the Commission to examine whether the establishment of such an international institution might be considered. UN ومع ذلك، فإن وفده لا يعترض على أن يطلب إلى اللجنة دراسة إمكانية النظر في إنشاء مؤسسة دولية من هذا القبيل.
    Discrepancies are usually insignificant and no attempt has been made in this study to examine this data discrepancy issues in any depth. UN وعادة ما تكون هذه التفاوتات ضئيلة، ولم تبذل أي محاولة في هذه الدراسة لفحص مسائل التفاوت بأي قدر من التعمق.
    Member States need to examine the General Assembly's inadequate performance and offer a constructive strategy for delivering results. UN ويتعيَّن على الدول الأعضاء أن تدرس الأداء غير الكافي للجمعية العامة، وتقترح استراتيجية بنَّاءة لتحقيق النتائج.
    Furthermore the Prosecution Service also has the possibility to examine the legality of the infringement of personal freedom. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن لمديرية الادعاء أن تنظر أيضاً في مدى قانونية التدخل في الحرية الشخصية.
    The Working Group requested the Secretariat to examine whether any new text might be proposed for future consideration. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تبحث إمكانية اقتراح أيّ نص لينظر فيه مستقبلا.
    TRAINFORTRADE will therefore first have to examine its various products critically and retain only the best ones. UN وعليه، ينبغي لبرنامج التدريب التجاري القيام أولاً بدراسة نقدية لمنتجاته المختلفة والاحتفاظ بأفضل المنتجات فقط.
    One proposal also sought to examine innovative technological solutions that would allow small-scale farmers to collaborate with large corporations and companies. UN ودعا أحد الاقتراحات أيضا إلى بحث حلول تكنولوجية مبتكرة من شأنها أن تسمح لصغار المزارعين بالتعاون مع الشركات الكبيرة.
    The Technology and Economic Assessment Panel is requested to examine: UN ويطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يدرس:
    The mission aimed to examine the malnutrition amongst the Palestinians from the perspective of the right to food. UN وسعت البعثة إلى النظر في مسألة سوء التغذية فيما بين الفلسطينيين من منظور الحق في الغذاء.
    In order to move forward with these, it is important to examine what has already been achieved and what obstacles still lay ahead. UN ولإحراز تقدم في هذه الاتجاهات، ينبغي دراسة ما تحقق بالفعل ودراسة العقبات التي لا تزال قائمة.
    Mr. Tolipkhuzhaev's lawyer asked the trial court to examine these records, but this was not done. UN وقد التمس محامي السيد توليبخوجايف من محكمة الدرجة الأولى فحص هذه الملفات، ولكن ذلك لم يحدث.
    UNCTAD X would have to examine how to spread the benefits of globalization more equitably. UN وسيتعين على الأونكتاد العاشر أن يبحث طريقة نشر فوائد العولمة نشراً أكثر إنصافا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد