ويكيبيديا

    "to explore options" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استكشاف الخيارات
        
    • لاستكشاف الخيارات
        
    • لبحث الخيارات
        
    • لاستكشاف خيارات
        
    • لبحث خيارات
        
    • في البحث عن خيارات
        
    • واستكشاف الخيارات
        
    • واستكشاف خيارات
        
    • باستطلاع الخيارات
        
    • في استكشاف خيارات
        
    • أن تستكشف خيارات
        
    • أجل استكشاف خيارات
        
    • بحث الخيارات المطروحة
        
    • بحث خيارات
        
    • أن يبحث الخيارات
        
    In all these areas, there is need to explore options for the best way to arrive at meaningful liberalization. UN وفي جميع هذه المجالات، توجد حاجة إلى استكشاف الخيارات المتعلقة بأفضل طريقة للوصول إلى التحرير الذي يكون لـه معنى.
    We must continue to explore options for new mechanisms to generate additional resources to meet the ICPD goals. UN فيجب أن نواصل استكشاف الخيارات لآليات جديدة من أجل إيجاد الموارد الإضافية لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    An initiative to explore options to broaden the donor base, and in particular, to encourage non-earmarked contributions is under way. UN ويجري في الوقت الحالي وضع مبادرة لاستكشاف الخيارات لتوسيـع قاعـدة المانحين، ولا سيما تشجيع المساهمات غير المخصصة الغرض.
    A technical committee was established to explore options for merging the parties' respective entities into one Federal State that would meet constitutional requirements. UN وأنشئت لجنة تقنية لبحث الخيارات المتعلقة بدمج الكيانات الخاصة بالأطراف في دولة اتحادية واحدة تستوفي الشروط المنصوص عليها في الدستور.
    After holding initial consultations with ASEAN in 2010, the Special Adviser on the Prevention of Genocide will return to the region later in 2011 to explore options for collaboration. UN وبعد إجراء مشاورات أولية مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2010، سيعود المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية إلى المنطقة في وقت لاحق من عام 2011 لاستكشاف خيارات التعاون.
    The current methodology sometimes distorted that principle, and his country stood ready to explore options for improving it. UN وإن المنهجية الحالية تخل بهذا المبدأ أحيانا وأن بلده على استعداد لبحث خيارات لتحسينها.
    Universities and student groups are free to explore options and innovations that might ensure that the non-academic services that are valued by students remain viable. UN وللجامعات والمجموعات الطلابية الحرية في البحث عن خيارات وأساليب إبداعية تضمن القدرة على البقاء للخدمات غير الأكاديمية التي تحظى بتقدير الطلاب.
    The participants agreed to explore options relating to technology transfer, incentive measures and observational networks. UN واتفق المشاركون على استكشاف الخيارات الخاصة بنقل التكنولوجيا، وتدابير التحفيز، وشبكات الرصد.
    The importance of communication and sharing of information with the private sector was seen as essential to explore options for financing sustainable forest management. UN واعتبر التواصل وتبادل المعلومات مع القطاع الخاص أمرا ذا أهمية أساسية إذا أريد استكشاف الخيارات المتاحة من أجل تمويل الإدارة المستدامة للغابات.
    Venezuela considers it necessary to continue to explore options to improve the situation. UN وترى فنزويلا أن من الضروري مواصلة استكشاف الخيارات لتحسين الحالة.
    The Secretariat is also requested to initiate exchanges with countries to explore options for reducing illegal trade; UN كما يطلب إلى الأمانة بدء عمليات تبادل مع البلدان لاستكشاف الخيارات المتاحة لتقليل الاتجار غير المشروع؛
    Last year I informed the Assembly of my establishment of a group of senior experts to explore options for multilateral control of fuel-cycle facilities. UN وفي العام الماضي أبلغت الجمعية بإنشائي فريقا من كبار الخبراء لاستكشاف الخيارات لمراقبة مرافق دورة الوقود.
    The Secretariat is also requested to initiate exchanges with countries to explore options for reducing illegal trade; UN كما يطلب إلى الأمانة بدء عمليات تبادل مع البلدان لاستكشاف الخيارات المتاحة لتقليل الاتجار غير المشروع.
    During the March 2004 meeting of the Agency's Board of Governors, I signaled my intention to convene a group of experts to explore options and develop proposals for improved controls, including possible multilateral oversight arrangements, for the front- and the back-ends of the nuclear fuel cycle. UN وخلال اجتماع مجلس محافظي الوكالة في آذار/مارس 2004، نوّهت إلى اعتزامي دعوة فريق خبراء إلى الانعقاد لبحث الخيارات المتاحة ووضع اقتراحات لتحسين الضوابط القائمة، بما في ذلك إمكانية وضع ترتيبات إشرافية متعددة الأطراف، فيما يخص المرحلتين الاستهلالية والختامية من دورة الوقود النووي.
    4. Recognizes the need for continued consultations to explore options with regard to the strengthening of institutional arrangements to promote international cooperation in tax matters, including on the issue of the conversion of the Committee into an intergovernmental subsidiary body of the Council; UN 4 - يسلم بضرورة استمرار المشاورات لبحث الخيارات المتعلقة بتعزيز الترتيبات المؤسسية للنهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك المشاورات المتعلقة بمسألة تحويل اللجنة إلى هيئة فرعية حكومية دولية تابعة للمجلس؛
    The second meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity to be held in Jakarta, presented an opportunity to explore options for addressing those issues. UN والاجتماع الثاني لمؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي الذي سيعقد في جاكرتا، يتيح فرصة لاستكشاف خيارات من أجل معالجة هذه المسائل.
    The Secretariat was also requested to initiate exchanges with countries to explore options for reducing illegal trade in ozone-depleting substances. UN وطلب إلى الأمانة كذلك أن تبدأ مبادلات مع البلدان لاستكشاف خيارات التقليل من الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون.
    There were also calls for a strategic thinking space to give States Parties the opportunity to explore options for future work in this area. UN ووُجهت نداءات أيضاً لتوفير حيز للتفكير الاستراتيجي من أجل منح الدول الأطراف الفرصة لبحث خيارات العمل المستقبلي في هذا المجال.
    18. With regard to alternative structures for supporting UNCDF investment activities in the LDCs, UNDP and UNCDF have begun to explore options that would allow UNCDF to achieve more stable, predictable core funding. UN 18 - وفيما يتعلق بالهياكل البديلة لدعم الأنشطة الاستثمارية للصندوق في أقل البلدان نموا، بدأ البرنامج الإنمائي والصندوق في البحث عن خيارات تسمح للصندوق بتحقيق تمويل أساسي أكثر استقرارا يمكن التنبؤ به.
    In connection with this, a decision was passed " to launch a work plan on enhancing the mitigation ambition, to identify and to explore options for a range of actions that can close the ambition gap with a view to ensuring the highest possible mitigation efforts by all Parties " . UN واتساقا مع ذلك صدر قرار ببدء خطة عمل لتعزيز الطموح في مجال التخفيف، وتحديد واستكشاف الخيارات المتعلقة بمجموعة من الإجراءات التي سيكون من شأنها سد الفجوة في مجال الطموح بغية بذل الجهود الممكنة لتحقيق أقصى قدر من التخفيف من قبل جميع الأطراف ' ' .
    By the same decision, the COP also launched a workplan on enhancing mitigation ambition to identify and to explore options for a range of actions that can close the ambition gap with a view to ensuring the highest possible mitigation efforts by all Parties. UN وأطلق مؤتمر الأطراف أيضاً، بمقتضى المقرر نفسه، خطة عمل بشأن النهوض بمستوى الطموح في أهداف التخفيف من أجل تحديد واستكشاف خيارات طائفة من الإجراءات التي يمكن أن تؤدي إلى تقليص تباين مستويات الطموح بما يكفل بذل جميع الأطراف أكبر قدر ممكن من الجهود في مجال التخفيف.
    Requests the Executive Director of UNIFEM, in collaboration with the Administrator of UNDP and the Executive Director of UNFPA, and in consultation with Member States, to explore options for reporting on results in a harmonized manner, each within its respective mandate, and to report on this issue at the annual session 2004 of the Executive Board. UN 11- يطلب إلى المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أن تقوم، بالتعاون مع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبالتشاور مع الدول الأعضاء، باستطلاع الخيارات المتعلقة بالإبلاغ عن النتائج على نحو متسق، كل في حدود الولاية المنوطة بــه، وتقديم تقرير بشأن هذه المسألة في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2004.
    6. My new Special Representative took up his duties early in January and started to explore options to encourage progress on the ground and possibilities for a resumption of contacts between the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots, which had been suspended for over two years. UN 6 - وتولى ممثلي الخاص الجديد مهام منصبه في مستهل كانون الثاني/يناير وبدأ في استكشاف خيارات التشجيع على تحقيق تقدم على أرض الواقع وفي استكشاف احتمالات استئناف الاتصالات بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك، وهي الاتصالات التي توقفت منذ أكثر من سنتين.
    Developing countries will have to explore options for the financing of these reforms and the necessary strengthening of local capacities; UN وعلى البلدان النامية أن تستكشف خيارات تمويل هذه الإصلاحات والتعزيز اللازم للقدرات المحلية؛
    The Director and Regional Representative, Regional Office for Europe, of UNEP undertook actively to explore options for enhanced future support. UN وتعهّد مدير المكتب الإقليمي لليونيب في أوروبا وممثّله الإقليمي بالعمل بجدّ من أجل استكشاف خيارات لتعزيز الدعم في المستقبل.
    The Advisory Committee welcomes the shorter project schedule and encourages the Secretary-General to continue to explore options for reducing the duration of the project, where feasible. UN وترحب اللجنة الاستشارية بتقليص الجدول الزمني للمشروع، وتشجع الأمين العام على مواصلة بحث الخيارات المطروحة لتقليص مدة المشروع عندما يكون ذلك ممكنا.
    I intend to continue to explore options for deepening the United Nations strategic engagement with ECOWAS and the Mano River Union on regional and cross-border issues. UN وأنا أعتزم مواصلة بحث خيارات تعزيز التعاون الاستراتيجي بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو بشأن القضايا الإقليمية والقضايا العابرة للحدود.
    The Advisory Group noted that the overhead charged by the implementing United Nations agencies and IOM reflected decisions by their respective boards and asked the Secretary-General to explore options to direct the appropriate proportion of the overhead to the final implementing partner. UN ولاحظ الفريق الاستشاري أن النفقات العامة التي تحتسبها وكالات الأمم المتحدة المنفذة والمنظمة الدولية للهجرة تعكس القرارات التي اتخذها كل مجلس من مجالسها وطلب إلى الأمين العام أن يبحث الخيارات المناسبة لتوجيه الحصة المناسبة من هذه النفقات العامة إلى الشريك المنفِّذ النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد