In 1995, parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons agreed to extend the Treaty indefinitely. | UN | ففي عام 1995، وافقت الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
My delegation would like to take this opportunity to reiterate its satisfaction with the outcome: the decision to extend the Treaty indefinitely. | UN | ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليكرر ذكر رضاه عن النتيجة: قرار تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
The recently concluded NPT review and extension Conference took a momentous step to extend the Treaty indefinitely. | UN | لقد اتخذ مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار الذي اختتم أعماله مؤخراً خطوة عظيمة الشأن في سبيل تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
Pakistan endorses the significance of the decision adopted by the Review and Extension Conference of the States Parties to the NPT to extend the Treaty indefinitely. | UN | وباكستان تؤيد مغزى القرار الذي اتخذه مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
Russia highly appreciates last year's decision of the Review and Extension Conference of the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which decided by consensus to extend the Treaty indefinitely. | UN | وتقدر روسيا تقديرا كبيرا القرار الذي صدر في العام الماضي عن مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، والذي قضى، بتوافق اﻵراء، بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
The States Parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty have decided to extend the Treaty indefinitely. | UN | وقد قررت الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى. |
Austria was convinced that a definite and clear decision should be taken and would therefore support a decision by the Conference to extend the Treaty indefinitely and unconditionally. | UN | والنمسا مقتنعة بضرورة اتخاذ قرار واضح ونهائي وهي ستؤيد بالتالي كل قرار يتخذه المؤتمر يقضي بتمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى دون قيد أو شرط. |
The fact that the Treaty is not yet universal highlights and emphasizes more than ever before the need to fully implement the Final Documents of the 1995 and 2000 Review Conferences, including the decision to extend the Treaty indefinitely. | UN | فعدم تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة يحدد ويؤكد من جديد أكثر من أي وقت مضى أهمية التنفيذ الكامل للوثيقتين الختاميتين لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 وعام 2000، والقرار المتعلق بتمديدها إلى أجل غير مسمى. |
It is important to recall that not only were the States party to the Treaty able to extend the Treaty indefinitely, but also, they were able to reach that historic decision without resorting to a vote. | UN | ومن المهم أن نتذكر أن الدول اﻷطراف في المعاهدة تمكنت لا من تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى فحسب، بل تمكنت أيضاً من اتخاذ هذا القرار التاريخي بدون اللجوء إلى تصويت. |
The States parties to the NPT, at the 1995 Review Conference, agreed to extend the Treaty indefinitely in exchange for the adoption of a resolution on making the Middle East a nuclear-weapon-free zone. | UN | لقد وافقت الدول الأطراف خلال مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 1995 على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى مقابل اعتماد قرار خاص بالشرق الأوسط يهدف إلى جعله منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
The importance of international peace and stability must override national considerations, which have for too long divided the international community on whether to extend the Treaty indefinitely and unconditionally or for a limited period or limited periods. | UN | إن أهمية السلم والاستقرار الدوليين يجـب أن تأتــي قبـل الاعتبارات الوطنية التي قسمت المجتمع الدولي لفترة طويلة حول ما إذا كان ينبغي تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى وبدون قيد أو شرط أو لفترة أو فترات محددة. |
104. The 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons decided on 11 May to extend the Treaty indefinitely. | UN | ١٠٤ - في ١١ أيار/مايو ١٩٩٥ قرر مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
Accordingly, my delegation takes the view that the decision to extend the Treaty indefinitely must be considered as part of the package deal reached at the Conference, and that it conferred on the nuclear-weapon States an added obligation to carry out effective nuclear disarmament measures, leading to the total elimination of these weapons. | UN | وتبعا لذلك يرى وفدي أن مقرر تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى يجب أن يعتبر جزءا من الصفقة الشاملة التي تم التوصل إليها في ذلك المؤتمر، وأنه وضع على عاتق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التزاما إضافيا بأن تنجز فعلا تدابير نزع السلاح النووي، مما يؤدي إلى اﻹزالة التامة لتلك اﻷسلحة. |
The decision to extend the Treaty indefinitely also answers the international community's desire for stability and gives the NPT the permanence that will make it possible to achieve its objectives in full: consolidation of the non-proliferation regime, confirmation of the disarmament process and continuance of cooperation in the field of nuclear energy for peaceful purposes. | UN | ويعبر قرار تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى أيضا عن رغبة المجتمع الدولي في الاستقرار ويعطي معاهدة عدم الانتشار سمة الديمومة التي تمكنها من تحقيق أهدافها بالكامل: توطيد نظام عدم الانتشار، وتأكيد عملية نزع السلاح، ومواصلة التعاون في مجال الطاقة النووية لﻷغراض السلمية. |
9. The Commission reaffirms the importance of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and recalls that the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is an integral and essential part of the decision to extend the Treaty indefinitely. | UN | 9 - وتؤكد الهيئة من جديد على أهمية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وتشير إلى أن القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995 يشكل جزءا أصيلا وأساسيا من قرار تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
The reaffirmation of the commitment to the total elimination of nuclear weapons was fundamental to the decision, adopted without a vote in 1995, to extend the Treaty indefinitely (NPT/CONF.1995/32/DEC.3). | UN | وكانت إعادة تأكيد الالتزام بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية جوهرية في اتخاذ مقرر تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى في عام 1995، بلا تصويت (NPT/CONF.1995/32/DEC.3). |
The decision by the Parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty to extend the Treaty indefinitely and without conditions should pave the way for a comprehensive and verifiable test ban and an agreement to cut off the production of fissile material. | UN | وينتظر أن يترتب على القرار الذي اتخذته الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى دون أية شروط، إلى تمهيد الطريق للحظر الشامل الذي يمكن التحقق منه للتجارب وللاتفاق على وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
was taken after the successful conclusion of the Conference of States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in New York, which adopted by consensus the historic decision to extend the Treaty indefinitely. | UN | إن هذا اﻹجراء الذي اتخذته الصين ليثير اﻷسف والقلق، لا سيما وأنه جرى بعد الخاتمة الناجحة لمؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في نيويورك، الذي اعتمد بتوافق اﻵراء القرار التاريخي بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
I should like to stress here that this important decision to extend the Treaty indefinitely carries with it a greater responsibility for the nuclear-weapon States (NWSs) to take effective steps in fulfilment of their obligations under article VI of the | UN | وأود أن أُؤكد هنا أن هذا القرار الهام بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى ينطوي على إسناد مسؤولية أكبر إلى الدول الحائزة ﻷسلحة نووية باتخاذ اجراءات فعالة وفاءً بالتزاماتها بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة. |
His delegation believed that its suggestions concerning the regular submission of reports and increased access for civil society would complement the annual general conferences, since all the measures proposed would serve to reinforce the principle of " permanence with accountability " which underlay the decision taken in 1995 to extend the Treaty indefinitely. | UN | وأضاف أن كندا تعتبر أن مقترحاتها المتعلقة بتقديم التقارير الدورية وزيادة مشاركة المجتمع المدني ستكون إسهاما مفيدا في المؤتمرات العامة السنوية، ذلك أن جميع التدابير المقترحة ستعزز مبدأ المسؤولية الدائمة الذي يكمن وراء القرار المتخذ في عام 1995 بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
The 1995 Review and Extension Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) decided, by a majority vote, to extend the Treaty indefinitely. | UN | أما مؤتمر عام ١٩٩٥ لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، فقد قرر بأغلبية اﻷصوات تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى. |
The decision to extend the Treaty indefinitely does not perpetuate a world divided between non-nuclear-weapon States, the vast majority, and the few, very few, nuclear-weapon States. | UN | إن القرار الخاص بتمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى لا يعني إدامة انقسام العالم الى دول غير حائزة لﻷسلحة النووية، وهي الغالبية العظمى من الدول، وحفنة قليلة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
The fact that the Treaty is not yet universal highlights and emphasizes more than ever before the need to fully implement the Final Documents of the 1995 and 2000 Review Conferences, including the decision to extend the Treaty indefinitely. | UN | فعدم تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة يحدد ويؤكد من جديد أكثر من أي وقت مضى أهمية التنفيذ الكامل للوثيقتين الختاميتين لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 وعام 2000، والقرار المتعلق بتمديدها إلى أجل غير مسمى. |