ويكيبيديا

    "to facilitate and encourage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتسهيل وتشجيع
        
    • لتيسير وتشجيع
        
    • تيسير وتشجيع القيام
        
    • في تيسير وتشجيع
        
    • ولتيسير وتشجيع
        
    • أجل تيسير وتشجيع
        
    • على تيسير وتشجيع
        
    • تسهيل وتشجيع
        
    • وتيسير وتشجيع
        
    • تيسر وتشجع
        
    The addresses of national committees and focal points are being disseminated by the Conference secretariat, as appropriate, in order to facilitate and encourage direct contact and communication regarding Conference preparations. UN وتقوم أمانة المؤتمر بتوزيع عناوين اللجان الوطنية والمراكز التنسيقية، حسب الاقتضاء، وذلك لتسهيل وتشجيع الاتصال والمراسلات بصورة مباشرة فيما يخص اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Recommendation III (d). Specialized agencies should make more efforts to facilitate and encourage secondment of their international staff. UN التوصية ٣ )د( - على الوكالات المتخصصة أن تبذل جهــودا أكبر لتسهيل وتشجيع إعــارة موظفيها الدوليين.
    Furthermore, regional arrangements to facilitate and encourage economic and technical cooperation on issues relating to the nuclear fuel cycle should be established and IAEA should play a more effective role in guaranteeing the fuel supply. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إقامة ترتيبات إقليمية لتسهيل وتشجيع التعاون الاقتصادي والتقني بشأن المسائل المتعلقة بدورة الوقود النووي، وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بدور أكثر فاعلية في ضمان الإمداد بالوقود.
    As an urgent step, the property of the displaced must be secured and conditions be created to facilitate and encourage return. UN وكخطوة عاجلة، يجب تأمين ممتلكات النازحين وتهيئة الظروف لتيسير وتشجيع العودة.
    Objective of the Organization: to facilitate and encourage the progressive improvement, harmonization, understanding, knowledge, interpretation and application of international trade law and coordination of the work of international organizations active in that field UN هدف المنظمة: تيسير وتشجيع القيام تدريجياً بتحسين وتنسيق القانون التجاري الدولي وفهمه والإلمام به وتفسيره وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في ذلك الميدان
    Objective: to facilitate and encourage the progressive improvement and harmonization of international trade law, and to enhance the knowledge, understanding and application of international trade law. UN الهدف: يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في تيسير وتشجيع التطوير والتواؤم التدريجيين للقانون التجاري الدولي، وفي تعزيز المعرفة بالقانون التجاري الدولي وفهمه وتطبيقه.
    Furthermore, regional arrangements to facilitate and encourage economic and technical cooperation on issues relating to the nuclear fuel cycle should be established and IAEA should play a more effective role in guaranteeing the fuel supply. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إقامة ترتيبات إقليمية لتسهيل وتشجيع التعاون الاقتصادي والتقني بشأن المسائل المتعلقة بدورة الوقود النووي، وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بدور أكثر فاعلية في ضمان الإمداد بالوقود.
    24. Recommendation 3. The executive heads of participating organizations should prepare, for approval at the appropriate level, changes in the structure and/or operating procedures of their secretariats to facilitate and encourage the best use of the challenge of outsourcing, including the possible designation of an official to serve as " facilitator " for this purpose. UN 24 - التوصية 3 - ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المشاركة أن يعدوا تغييرات في هيكل و/أو إجراءات تشغيل أماناتهم لتسهيل وتشجيع أفضل استخدام ممكن لتحدي الاستعانة بمصادر خارجية، بما في ذلك إمكانية تعيين موظف رسمي يكون بمثابة " الميسر " من أجل هذا الغرض، للموافقة عليها على المستوى المناسب.
    " 24. The Special Committee, with the cooperation of the administering Powers, should make every effort to facilitate and encourage the participation of representatives of Non-Self-Governing Territories in regional and international organizations, as well as in the specialized agencies of the United Nations system, the Special Committee itself and other United Nations decolonization bodies. " UN " ٢٤ - وينبغي للجنة الخاصة أن تبذل، بالتعاون مع الدول القائمة باﻹدارة، كل جهد لتسهيل وتشجيع اشتراك ممثلين لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المنظمات اﻹقليمية والدولية، وفي الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، واللجنة الخاصة ذاتها، وهيئات إنهاء الاستعمار اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة. "
    " 24. The Special Committee, with the cooperation of the administering Powers, should make every effort to facilitate and encourage the participation of representatives of Non-Self-Governing Territories in regional and international organizations, as well as in the specialized agencies of the United Nations system, the Special Committee itself and other United Nations decolonization bodies. " UN " ٢٤ - وينبغي للجنة الخاصة أن تبذل، بالتعاون مع الدول القائمة باﻹدارة، كل جهد لتسهيل وتشجيع اشتراك ممثلين لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المنظمات اﻹقليمية والدولية، وفي الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، واللجنة الخاصة ذاتها، وهيئات إنهاء الاستعمار اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة. "
    " 24. The Special Committee, with the cooperation of the administering Powers, should make every effort to facilitate and encourage the participation of representatives of Non-Self-Governing Territories in regional and international organizations, as well as in the specialized agencies of the United Nations system, the Special Committee itself and other United Nations decolonization bodies. " UN " ٢٤ - وينبغي للجنة الخاصة أن تبذل، بالتعاون مع الدول القائمة باﻹدارة، كل جهد لتسهيل وتشجيع اشتراك ممثلين لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المنظمات اﻹقليمية والدولية، وفي الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، واللجنة الخاصة ذاتها، وهيئات إنهاء الاستعمار اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة. "
    " 24. The Special Committee, with the cooperation of the administering Powers, should make every effort to facilitate and encourage the participation of representatives of Non-Self-Governing Territories in regional and international organizations, as well as in the specialized agencies of the United Nations system, the Special Committee itself and other United Nations decolonization bodies. " UN " ٢٤ - وينبغي للجنة الخاصة أن تبذل، بالتعاون مع الدول القائمة باﻹدارة، كل جهد لتسهيل وتشجيع اشتراك ممثلين لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المنظمات اﻹقليمية والدولية، وفي الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، واللجنة الخاصة ذاتها، وهيئات إنهاء الاستعمار اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة. "
    The Special Committee, with the cooperation of the Administering Powers, should make every effort to facilitate and encourage the participation of representatives of Non-Self-Governing Territories in regional and international organizations, as well as in the specialized agencies of the United Nations system, the Special Committee itself and other United Nations decolonization bodies. " UN " ٤٢ - وينبغي للجنة الخاصة أن تبذل، بالتعاون مع الدول القائمة باﻹدارة، كل جهد لتسهيل وتشجيع اشتراك ممثلين لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المنظمات اﻹقليمية والدولية، وفي الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، واللجنة الخاصة ذاتها، وهيئات إنهاء الاستعمار اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة. "
    Financial liberalization in India was not considered an end in itself but a means to facilitate and encourage a competitive business environment without risking a deep coupling with the global financial markets. UN ولم يكن التحرير المالي في الهند غاية في حد ذاته، وإنما وسيلة لتيسير وتشجيع بيئة تجارية تنافسية دون التعرض لخطر الارتباط الوثيق بالأسواق المالية العالمية.
    :: Continue to support existing mechanisms and consider additional measures to facilitate and encourage cooperation between national investigating and prosecuting authorities and the private sector entities in corruption matters. 2.2. UN :: مواصلة دعم الآليات القائمة والنظر في اتخاذ تدابير إضافية لتيسير وتشجيع التعاون بين سلطات التحقيق والادعاء العام الوطنية وكيانات القطاع الخاص في سياق مسائل الفساد.
    Finally, they note that the challenges of changing people's behaviour to facilitate and encourage the sharing of knowledge could prove a difficult hurdle and should not be underestimated. UN ولاحظت المؤسسات أخيرا أن التحديات المتمثلة في تغيير سلوك الناس لتيسير وتشجيع تبادل المعارف قد تشكل عقبة كأداء ولا ينبغي التقليل من شأنها.
    Objective of the Organization: to facilitate and encourage the progressive improvement, harmonization, understanding, knowledge, interpretation and application of international trade law and coordination of the work of international organizations active in that field UN هدف المنظمة: تيسير وتشجيع القيام تدريجياً بتحسين القانون التجاري الدولي وتنسيقه وفهمه والإلمام به وتفسيره وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في هذا الميدان
    Objective of the Organization: to facilitate and encourage the progressive improvement, harmonization, understanding, knowledge and application of international trade law and coordination of the work of international organizations active in that field UN هدف المنظمة: تيسير وتشجيع القيام تدريجياً بتحسين وتنسيق القانون التجاري الدولي وفهمه والإلمام به وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في ذلك الميدان.
    The advice provided in the Guide aims at achieving a balance between the desire to facilitate and encourage private participation in infrastructure projects, on the one hand, and various public interest concerns of the host country, on the other. UN والمشورة المقدمة في الدليل تستهدف تحقيق التوازن بين الرغبة في تيسير وتشجيع مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية من جهة، ومختلف اهتمامات الصالح العام للبلد المضيف من جهة أخرى.
    39. To maintain the momentum generated by the Intergovernmental Panel process and to facilitate and encourage the holistic, integrated and balanced intergovernmental policy dialogue on all types of forests in the future, which continues to be an open, transparent and participatory process, requires a long-term political commitment to sustainable forest management worldwide. UN ٩٣ - ولمواصلة الزخم الذي ولدته عملية الفريق الحكومي الدولي ولتيسير وتشجيع إجراء حوار حكومي دولي شامل ومتكامل ومتوازن يتعلق بالسياسات بشأن جميع أنواع الغابات في المستقبل، وهي عملية لا تزال مفتوحة وشفافة وتقوم على المشاركة، ينبغي صدور التزام سياسي طويل اﻷجل باﻹدارة المستدامة للغابات على نطاق العالم.
    An interactive study web site will be developed, with the input of children, in order to facilitate and encourage the involvement of a broad range of stakeholders in the study. (i) Reports UN 27- وسوف يتم تصميم موقع ويب للدراسة التفاعلية، يشمل المعلومات التي يدخلها الأطفال، وذلك من أجل تيسير وتشجيع اشتراك طيف واسع من المعنيين في هذه الدراسة.
    I urge the two leaders to send clear messages of tolerance and reconciliation to their publics and to facilitate and encourage direct contacts between the two communities. UN وإنني أحث الزعيمين على أن يزودا جمهوريهما برسائل واضحة تحض على التسامح والمصالحة وأن يعملا على تيسير وتشجيع الاتصالات المباشرة بين الطائفتين.
    The role of the Coordinator may well be to facilitate and encourage links between indigenous communities and peoples and organizations of the United Nations system, in particular on a thematic basis. UN وقد يكون دور المنسق تسهيل وتشجيع إقامة الصلات بين المجتمعات اﻷصلية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما على أساس المواضيع.
    2. Requests the Secretary-General to provide for and to facilitate and encourage the dissemination of information concerning the Convention and the work of the Committee, in particular: UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعمل على توفير وتيسير وتشجيع نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وبعمل اللجنة، وعلى وجه الخصوص:
    (f) Initiating the creation of tripartite commissions so as to facilitate and encourage voluntary repatriation; UN )و( البدء في إنشاء لجان ثلاثية لكي تيسر وتشجع على اﻹعادة الطوعية إلى الوطن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد