ويكيبيديا

    "to facilitate the coordination" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتيسير تنسيق
        
    • لتسهيل تنسيق
        
    • لتيسير التنسيق
        
    • من أجل تسهيل تنسيق
        
    • تيسير تنسيق
        
    • وتسهيل تنسيق
        
    • وتيسيرا لتنسيق
        
    • وتيسير التنسيق
        
    While informing you about this development, I would like to assure you that I will be in close contact with you to facilitate the coordination of humanitarian assistance in South Kordofan. UN وإني أودّ، مع إبلاغك بهذه التطورات، أن أؤكّد بقائي على اتّصال وثيق معك لتيسير تنسيق المساعدة الإنسانية في جنوب كُردفان.
    In addition, a focal point has been established within the Environment Unit to facilitate the coordination of activities regarding small island developing States. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم إنشاء مركز تنسيق داخل وحدة شؤون البيئة لتيسير تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    I welcome the latest developments with regard to a closer engagement between UNMIS and the Joint Defence Board to facilitate the coordination of support for the Units. UN وأرحّب بالتطورات الأخيرة فيما يخص التعاون الوثيق بين البعثة ومجلس الدفاع المشترك لتيسير تنسيق الدعم المقدم لهذه الوحدات.
    Of course, with any new approach there will be challenges, including recognizing the need to help build the capacity of national Governments to facilitate the coordination of humanitarian response. UN بالطبع، وكما هو الحال في أي نهج جديد، ستكون هناك تحديات، بما في ذلك التسليم بضرورة المساعدة في بناء قدرة الحكومات الوطنية لتسهيل تنسيق الاستجابة الإنسانية.
    He expressed his willingness to facilitate the coordination among the various organs and bodies of the United Nations to strengthen the protection of minorities. UN وأعرب عن استعداده لتيسير التنسيق فيما بين مختلف أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة لتقوية حماية اﻷقليات.
    162. While noting the efforts of the National Youth Bureau to facilitate the coordination of child rights issues, the Committee is concerned that involvement and coordination at the local level is still somewhat limited. UN ٢٦١- وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي يبذلها المكتب الوطني للشباب من أجل تسهيل تنسيق القضايا المتعلقة بحقوق اﻷطفال، فإنها تشعر بالقلق ﻷن مستوى المشاركة والتنسيق على الصعيد المحلي لا يزال محدوداً.
    This new organ has already served its purpose, which is to facilitate the coordination of the activities of the three ICTR organs. UN وحقق هذا الجهاز الجديد بالفعل الهدف منه، وهو تيسير تنسيق أنشطة الفروع الثلاثة للمحكمة الدولية لرواندا.
    The network is an Internet-based platform which features information and data to facilitate the coordination and delivery, to States parties in the region of protection against chemical weapons, including detection equipment and alarm systems; protection and decontamination equipment; advice and lessons learned; and other related protective measures. UN والشبكة عبارة عن برنامج عمل قائم على الإنترنت ويتضمن معلومات وبيانات لتيسير تنسيق وإيصال الحماية من الأسلحة الكيمائية إلى الدول الأطراف في المنطقة، بما في ذلك معدات الكشف ونظم الإنذار؛ ومعدات الحماية وإزالة التلوث؛ والمشورة والدروس المستخلصة؛ وغيرها من التدابير الوقائية ذات الصلة.
    It also includes the provision of support and technical assistance to the resident/humanitarian coordinator to facilitate the coordination of the transition process. UN كما يشمل تقديم الدعم والمساعدة التقنية للمنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية لتيسير تنسيق عملية الانتقال.
    ACC should more effectively ensure that inter-agency consultations are consolidated to facilitate the coordination and harmonization of Africa-related initiatives. UN وينبغي أن تكفل لجنة التنسيق الإدارية بمزيد من الفعالية الدعم للمشاورات فيما بين الوكالات لتيسير تنسيق ومواءمة المبادرات المتصلة بأفريقيا.
    The Administrative Committee on Coordination (ACC) should more effectively ensure that inter-agency consultations are consolidated to facilitate the coordination and harmonization of Africa-related initiatives. UN وينبغي أن تكفل لجنة التنسيق اﻹدارية بمزيد من الفعالية الدعم للمشاورات فيما بين الوكالات لتيسير تنسيق ومواءمة المبادرات المتصلة بأفريقيا.
    However, a few countries have opted for a more representative institution placed above the various ministerial departments - an inter-ministerial agency, for example, to facilitate the coordination and harmonization of the activities of the national coordinating body. UN وبالمقابل، آثرت بعض البلدان إنشاء مؤسسة أكثر تمثيلاً توجد على رأس مختلف إدارات الوزارات مثل هيئة مشتركة بين الوزارات، لتيسير تنسيق أنشطة هيئة التنسيق الوطنية ومواءمتها.
    In addition, a focal point has been established within the Environment Unit to facilitate the coordination of activities regarding small island developing States. UN وبالاضافة إلى ذلك، تم انشاء مركز تنسيق داخل وحدة شؤون البيئة لتيسير تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The United Nations system stands ready to assist the Haitian authorities and donors to establish a monitoring and evaluation mechanism to facilitate the coordination of their efforts. UN ومنظومة الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة سلطات هايتي والمانحين على إنشاء آلية رصد وتقييم لتسهيل تنسيق جهودهما.
    In the Democratic Republic of the Congo, MONUSCO is supporting the Ministry of Planning in developing matrices to facilitate the coordination of international security sector reform assistance. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تدعم بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وزارة التخطيط لتطوير مصفوفات لتسهيل تنسيق المساعدة الدولية في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    The United Nations system should redouble its efforts to facilitate the coordination of these processes at a time when public and private aid and resources are shrinking worldwide. UN ويتعيﱠن على منظومة اﻷمم المتحدة أن تضاعف جهودها لتسهيل تنسيق هذه العمليات في هذا الوقت الذي تشح فيه المعونة والموارد العامة والخاصة في جميع أنحاء العالم.
    Colombia, Mexico and Uruguay have each created a national system to facilitate the coordination between different levels of governance, economic sectors and stakeholders. UN وقد أنشأت كل من أوروغواي وكولومبيا والمكسيك نظاماً وطنياً لتيسير التنسيق بين المستويات الحكومية المختلفة والقطاعات الاقتصادية وأصحاب المصلحة.
    UNEP is taking important steps to facilitate the coordination of environmental conventions and the initiatives later this year could provide valuable opportunities for greater collaboration and cooperation. UN ويتخذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة خطوات هامة لتيسير التنسيق بين الاتفاقيات البيئية ويمكن أن تتيح المبادرات المتخذة في آواخر هذا العام فرصاً قيمة لتعزيز التعاون والتآزر.
    312. In the immediate aftermath of the Indian Ocean tsunami of 24 December 2004 UNDP played a key role working with the Governments of the affected countries and the rest of the United Nations system to facilitate the coordination of the relief effort. UN 312 - وخلال الفترة التي تلت مباشرة وقوع كارثة تسونامي في المحيط الهندي في 24 كانون الأول/ديسمبر 2004، أدى البرنامج الإنمائي دورا رئيسيا بتعاونه مع حكومات البلدان المتضررة وباقي منظومة الأمم المتحدة من أجل تسهيل تنسيق جهود الإغاثة.
    In December 2012, the Contact Group endorsed the creation of a new capacity-building coordination group to facilitate the coordination of regional capacity development and the identification of future priorities for international action. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، أيد فريق الاتصال إنشاء فريق جديد لتنسيق بناء القدرات تتمثل مهمته في تيسير تنسيق تنمية القدرات على الصعيد الإقليمي وتحديد أولويات العمل الدولي في المستقبل.
    The role of the Secretariat is to provide information, training and materials to those regional organizations and to facilitate the coordination of activities. UN ويتمثل دور الأمانة في تقديم المعلومات، والتدريب، والمواد إلي تلك المنظمات الإقليمية، وتسهيل تنسيق الأنشطة.
    132. to facilitate the coordination and implementation of the Programme of Action, a mechanism for consultation should be identified or devised, where appropriate, within each region. UN ١٣٢ - وتيسيرا لتنسيق وتنفيذ برنامج العمل، ينبغي أن تحدد أو تنشأ، حيثما يقتضي اﻷمر ذلك، آلية للتشاور داخل كل منطقة.
    As an external watchdog body directly administered by Parliament and with authority to investigate all branches of the police, its purpose was to ensure the protection of individuals as guaranteed by the law and the Constitution and to facilitate the coordination and efficiency of the police force. UN ويتمثل هدفها، بوصفها هيئة مراقبة خارجية تحت ادارة البرلمان مباشرة ومخوﱠلة سلطة التحقيق في جميع فروع الشرطة، في ضمان توفير الحماية لﻷفراد حسبما يكفلها القانون والدستور، وتيسير التنسيق وتحقيق كفاءة قوات الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد