ويكيبيديا

    "to familiarize" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتعريف
        
    • لإطلاع
        
    • إلى تعريف
        
    • لاطلاع
        
    • على تعريف
        
    • أجل تعريف
        
    • إلى إطلاع
        
    • في الاطلاع
        
    • من الاطلاع
        
    • أجل إطلاع
        
    • بغية إطلاع
        
    • أن يطّلع
        
    • لكل مجلد من
        
    • للتعرّف
        
    • بغية تحسين إلمام
        
    A programme is planned to familiarize these units with the equipment being provided, with some training potentially by the manufacturers of the equipment or United Nations staff skilled in the use of the equipment. UN ويخطط لإقامة برنامج لتعريف هذه الوحدات بطريقة تشغيل المعدات التي يتم تزويدهم بها، مع احتمال أن يقوم ببعض عناصر التدريب مصنّعو هذه المعدات، أو موظفو الأمم المتحدة المدربون على استخدامها.
    The Board was pleased to note that the Information Section held courses to familiarize all staff with the new hardware. UN ولاحظ المجلس مع الارتياح أن قسم المعلومات يعقد دورات لتعريف جميع الموظفين بأجهزة الحاسوب الجديدة.
    Judicial colloquiums and seminars should be held to familiarize judges with the provisions of the Covenant. UN وينبغي عقد ندوات قضائية وحلقات دراسية لتعريف القضاة بأحكام العهد.
    The Republic of Korea hosted a regional on-site inspection introductory course to familiarize participants with the Treaty on-site inspection regime. UN استضافت جمهورية كوريا دورة إقليمية لنظام التفتيش في الموقع لإطلاع المشاركين على نظام التفتيش في الموقع الخاص بالمعاهدة.
    The training programme tried to familiarize participants with basic international human rights standards in relation with their duties. UN وقد سعى برنامج التدريب إلى تعريف المشاركين بالمعايير الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وعلاقتها بواجباتهم.
    The Commission's support has also provided an orientation and training programme to familiarize defence counsel with the International Tribunal and its rules and practices. UN وهيأ دعم اللجنة إمكانية تنفيذ برنامج توجيه وتدريب لاطلاع محامي الدفاع على أنشطة المحكمة الدولية وقواعدها وممارساتها.
    The work to familiarize the judiciary with the Convention was showing results. UN وهناك نتائج للعمل على تعريف الهيئة القضائية بالاتفاقية.
    Awareness-raising activities should also be carried out at the local level in order to familiarize citizens with the principles enshrined in the Convention. UN وقالت إن النهوض بالوعي وأنشطة النهوض بالوعي يجب أن تتم على المستويات المحلية من أجل تعريف المواطنين بالمبادئ التي تكرسها الاتفاقية.
    Judicial colloquiums and seminars should be held to familiarize judges with the provisions of the Covenant. UN وينبغي عقد ندوات قضائية وحلقات دراسية لتعريف القضاة بأحكام العهد.
    The Youth and Tala'i organizations were starting to run summer camps to familiarize children with their environment and with ways of safeguarding it. UN وقد بدأت منظمات الشباب والطلائع في إقامة معسكرات صيفية لتعريف اﻷطفال ببيئتهم وبطرق المحافظة عليها.
    The seminars are to be conducted to familiarize the Angolan population on the Observer Mission’s human rights and political affairs programmes. UN وستعقد الحلقات الدراسية لتعريف السكان اﻷنغوليين ببرامج بعثة المراقبة المتعلقة بحقوق اﻹنسان والشؤون السياسية.
    Regional workshops are taking place to familiarize countries with IMAS. UN ويجري عقد حلقات عمل إقليمية لتعريف البلدان بالمعايير الدولية لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Efforts were being made to familiarize industrialists with the services of the Office, which was expected to have a perceptible impact in enhancing his country’s relationship with the Organization. UN ويجري بذل جهود لتعريف الصناعيين بخدمات المكتب، الذي يتوقع أن يكون له أثر محسوس في تعزيز علاقة البلد بالمنظمة.
    A series of round-table discussions was organized in Italy to familiarize banking institutions with microfinance and discuss the microfinance sector in Italian society and the region. UN ونُظمت سلسلة من مناقشات الموائد المستديرة في إيطاليا لتعريف المؤسسات المصرفية بالتمويل الصغير ومناقشة مسألة قطاع التمويل الصغير في المجتمع الإيطالي وفي المنطقة.
    Participants stressed that workshops should be convened to familiarize States parties with the coordinated reporting methodology. UN وشدّد المشاركون على أنه ينبغي عقد حلقات عمل لتعريف الدول الأطراف على منهجية الإبلاغ المنسق.
    Meanwhile, civic education efforts are under way to familiarize Afghans with the voting procedures. UN وتجري في الوقت ذاته جهود نشر التربية الوطنية لتعريف الأفغان بإجراءات الانتخاب.
    Awareness training was organized by the Office for the first time in Mali to familiarize participants from that region with the international disaster response system. UN ونظم المكتب تدريبا للتوعية لأول مرة في مالي لإطلاع المشاركين من هذه المنطقة على النظام الدولي للاستجابة للكوارث.
    An information kit has also been prepared to familiarize government officials with the concept of gender mainstreaming. UN وقد أعدت أيضاً مجموعة كاملة من المعلومات لإطلاع المسؤولين الحكوميين على مفهوم تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Of special importance are educational and training projects designed to familiarize young people or specific groups, such as journalists or other media practitioners, with religious or belief diversity. UN وتتسم المشاريع التعليمية والتدريبية الهادفة إلى تعريف الشباب أو فئات محددة، كالصحافيين أو غيرهم من الإعلاميين، إلى تنوع الأديان أو المذاهب، بأهمية خاصة.
    The Fatih Islamic Centre, overseen by the Ministry of Justice and Islamic Affairs, seeks to familiarize the public with Islamic principles as a means of strengthening dialogue and peaceful coexistence among different religions and civilizations. UN ويسعى مركز الفاتح الإسلامي، الذي تشرف عليه وزارة العدل والشؤون الإسلامية، إلى تعريف الجمهور بمبادئ الإسلام كوسيلة لتعزيز الحوار والتعايش السلمي بين مختلف الأديان والحضارات.
    Extensive effort had been put in by the Director-General to familiarize Headquarters and field staff in taking the concept forward. UN وقد بذل المدير العام جهودا واسعة النطاق لاطلاع موظفي المقر والميدان على هذه المسألة في مسعى للانطلاق قدما بهذا المفهوم.
    I would urge all delegations to familiarize their speakers with this system. UN وأحث جميع الوفود على تعريف متكلميها بهذا النظام.
    The Office had enhanced its efforts to promote ethical values and conduct among staff and had conducted outreach visits to several United Nations offices and missions in order to familiarize staff with its services. UN وعزز المكتب جهوده الرامية إلى تعزيز القيم الأخلاقية والسلوك الأخلاقي فيما بين الموظفين، كما أجرى زيارات توعية إلى عدة مكاتب وبعثات تابعة للأمم المتحدة من أجل تعريف الموظفين بما يقدمه من خدمات.
    The project aims to familiarize more than 3,000 high school students across the region with the work and achievements of the Tribunal. UN ويهدف المشروع إلى إطلاع أكثر من 000 3 من طلاب المدارس الثانوية في جميع أنحاء المنطقة عن كثب على عمل المحكمة ومنجزاتها.
    Those wishing to do so are welcome to familiarize themselves with it. UN ونرحب بكل من يرغب في الاطلاع عليه.
    Indeed, the author was able to familiarize himself with the materials of the pretrial investigation after it had been completed, and had approximately half of year to prepare his defence. UN وبالفعل، تمكن صاحب البلاغ من الاطلاع على مواد التحقيق السابق للمحاكمة بعد إكماله، وكان معه قرابة نصف عام لإعداد دفاعه.
    France was making a significant effort to familiarize young girls with contraceptive use, with a view to avoiding abortion. UN وتبذل فرنسا جهودا كبيرة من أجل إطلاع الفتيات على طريقة استخدام وسائل منع الحمل بهدف تجنب الإجهاض.
    OAU and UNCTAD should also organize a seminar on commodity price risk management to familiarize senior trade officials with techniques of commodity risk management. UN كما أن من المقرر أن تقوم منظمة الوحدة اﻷفريقية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بتنظيم حلقة دراسية بشأن إدارة المخاطر التي تتعرض لها أسعار السلع اﻷساسية بغية إطلاع كبار المسؤولين التجاريين على تقنيات إدارة المخاطر التي تتعرض لها السلع اﻷساسية.
    In that context, the author alleged that it was impossible for him to become acquainted with the materials in the case file before the questioning of one of the witnesses; to familiarize himself with the psychiatric examination records and with the evidence provided by the witnesses to whom anonymity was applied. UN وفي ذلك السياق، زعم صاحب البلاغ أنه كان من المستحيل عليه أن يطّلع على المواد التي يتضمنها ملف القضية قبل استجواب أحد الشهود، أو أن يطّلع على سجلات الفحص النفساني وعلى الأدلة التي قدمها الشهود الذين أُخفيت هويتهم.
    Pursuant to article 201, part 6, of the Criminal Procedure Code, as then in force, the investigator established a tight schedule, according to which the author was allocated only one day (four to five working hours a day) to familiarize himself with one of the volumes of the case file. UN وعملاً بالمادة 201 من الجزء السادس من قانون الإجراءات الجنائية، الذي كان سارياً آنذاك، فقد وضع المحقق جدولاً زمنياً صارماً يقضي بتخصيص يوم واحد فقط لصاحب البلاغ (بمعدل 4 إلى 5 ساعات عمل يومياً) لكل مجلد من مجلدات ملف قضيته.
    The seminars also give an opportunity for those vendors to familiarize with the requirements and procedures of doing business with the United Nations. UN كما توفر الحلقات الدراسية فرصة لأولئك البائعين المسجلين للتعرّف على متطلبات وإجراءات التعامل التجاري مع الأمم المتحدة.
    28. UNCTAD is assisting a number of African countries in investment policy reviews to familiarize public and private investors with the countries' investment environment and policies. UN 28 - ويساعد الأونكتاد عددا من البلدان الأفريقية على استعراض سياسات الاستثمار، بغية تحسين إلمام الجمهور والمستثمرين من القطاع الخاص، ببيئة وسياسات الاستثمار في هذه البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد