ويكيبيديا

    "to fight poverty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمكافحة الفقر
        
    • لمحاربة الفقر
        
    • مكافحة الفقر
        
    • بمكافحة الفقر
        
    • ومكافحة الفقر
        
    • على محاربة الفقر
        
    • إلى محاربة الفقر
        
    • في محاربة الفقر
        
    • أجل محاربة الفقر
        
    This common effort to fight poverty must be emphasized. UN ويجب التركيز على هذا الجهد المشترك لمكافحة الفقر.
    :: Women have become aware of the benefits of organizing under one umbrella to fight poverty and related social problems UN :: أصبحت النساء تدرك فوائد تنظيم صفوفهن تحت مظلة واحدة لمكافحة الفقر وما يتصل به من مشاكل اجتماعية؛
    It would need to make the process of decentralization more regional and substantive and use that process to fight poverty. UN وسيكون من اللازم لها أن تجعل عملية اللامركزية أوسع نطاقا وأكثر جوهرية، وأن تستخدم هذه العملية لمكافحة الفقر.
    It is no longer a short-term external shock; it is having an impact on growth, inflation, the balance of payments and public expenditure to fight poverty in a lasting way. UN هذا الارتفاع لم يعد مجرد صدمة خارجية قصيرة الأجل؛ فقد بدأ يترك وطأة طويلة الأمد على النمو والتضخم واختلال ميزان المدفوعات والصرف على البرامج العامة لمحاربة الفقر.
    The international community must continue to fight poverty and disease. UN ويجب أن يستمر المجتمع الدولي في مكافحة الفقر والمرض.
    We all have an obligation to demonstrate clearly and publicly that every cent raised to fight poverty and hunger is used to full effect. UN وعلينا جميعا واجب أن نثبت بوضوح وعلانية أنّ كل سنت يُجمع لمكافحة الفقر والجوع يُستخدم استخداما كاملا.
    Moreover, developed countries must meet their official development aid commitments to fight poverty. UN وفضلا عن ذلك، يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية لمكافحة الفقر.
    It remains an imperative for the Government to fight poverty and to reduce the significant gaps between the rich and the poor. UN ويبقى من الملح أن تضطلع الحكومة بإجراءات لمكافحة الفقر وتقليص الفجوات الواسعة بين الأغنياء والفقراء.
    This crisis has also had a serious adverse impact on global efforts to fight poverty and unemployment. UN وللأزمة أيضا أثر ضار خطير على الجهود العالمية لمكافحة الفقر والبطالة.
    He indicated, however, that much progress remained to be made in El Salvador to fight poverty and reduce inequalities. UN ولكنه لاحظ أنه لا يزال يتعين إحراز تقدم كبير في السلفادور لمكافحة الفقر وتقليص أوجه اللامساواة.
    In that regard, free media were important, not only for democracy, but to fight poverty. UN وفي هذا الصدد، تعد وسائط الإعلام الحرة هامة لا للديمقراطية فحسب، بل لمكافحة الفقر كذلك.
    Public administrations and enterprises should facilitate the voluntary commitment of employees wishing to give of their time to fight poverty. UN وينبغي أن تيسِّر الإدارات والشركات العمومية هذا الالتزام التطوعي من جانب العمال الراغبين في تكريس أوقاتهم لمكافحة الفقر.
    It is our Governments that are the first to have to shift valuable resources needed to fight poverty to serve as the first bulwark in this war. UN وحكوماتنا هي أول من يتعين عليها أن تحول الموارد اللازمة لمكافحة الفقر لتكون الحصن اﻷول في هذه الحرب.
    Local, national and international efforts to fight poverty and protect and rehabilitate the environment are investments in a better future. UN إن الجهود المحلية، والوطنية، والدولية لمكافحة الفقر وحماية البيئة وإعادة تأهيلها استثمارات في مستقبل أفضل.
    In the case of Africa, we have the opportunity today to join its people in a critical partnership to fight poverty, underdevelopment and marginalization. UN وإن لدينا اليوم، في حالة أفريقيا، فرصة الانضمام إلى شعوبها في شراكة حاسمة لمكافحة الفقر والتخلف والتهميش.
    A policy for the advancement of children requires a resolute effort to fight poverty. UN تقتضي سياسة تستهدف النهوض بالطفل جهدا راسخا لمحاربة الفقر.
    Participants at the summit reaffirmed sustainable development as a central element of the international agenda and gave new impetus to global action to fight poverty and protect the environment. UN وقد أكد المشاركون في القمة مجدداً أن التنمية المستدامة هي عنصر أساسي في جدول الأعمال الدولي وأعطوا زخماً جديداً للعمل العالمي الرامي لمحاربة الفقر وحماية البيئة.
    UNICEF support was indispensable to national efforts to fight poverty, reduce inequality and strengthen health care and education. UN وقال إنه لا غنى عن دعم اليونيسيف للجهود الوطنية لمحاربة الفقر والحد من عدم المساواة وتعزيز الرعاية الصحية والتعليم.
    At the same time, domestic economies are now interwoven with the global economic system and, therefore, an effective use of trade and investment opportunities can help countries to fight poverty. UN وفي الوقت نفسه، باتت الاقتصادات الوطنية جزءا لا يتجزأ من النظام الاقتصادي العالمي، ولذا فاغتنام فرص التجارة والاستثمار بصورة فعالة يمكن أن يساعد البلدان على مكافحة الفقر.
    Such crises can make our efforts to fight poverty more difficult or even impossible. UN وتلك الأزمات تجعل جهود مكافحة الفقر أكثر صعوبة إن لم تحولها إلى مهمة مستحيلة.
    Africa also wishes to remind the United Nations not to lose sight of its commitment to fight poverty. UN وتود أفريقيا أيضاً أن تذكّر الأمم المتحدة بألاّ يغرب عن بصرها التزامها بمكافحة الفقر.
    On the economic front, he undertook to promote trade and diversification of the region's economy and to fight poverty. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، التزم بالنهوض بالتجارة وتنويع اقتصاد المنطقة ومكافحة الفقر.
    It will be beneficial to debtor and creditor alike. The scheme can strengthen the resolve of poor indebted countries to fight poverty and create the needed fundamentals for democracy and sustainable development. UN سيعود هذا بالفائدة على الدائن والمدين معا، فمن شأن مشروع كهذا أن يقوي من عزم الدول الفقيرة المثقلة بالديون على محاربة الفقر وتوفير الشروط الأساسية لتحقيق الديمقراطية والتنمية المستدامتين.
    She emphasized the need to fight poverty in order to improve access to education and raise awareness among young people. UN وأكّدت على أهمية الحاجة إلى محاربة الفقر بغية تحسين إمكانية الحصول على التعليم وتوعية الشباب.
    With the support of the international community, continue to fight poverty and meet the MDG goals in Vision 2016 UN المضيّ، بدعم من المجتمع الدولي، في محاربة الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في إطار برنامج الرؤية 2016
    In this context we must improve the transfer of technology in order to fight poverty in an environmentally conscious and socially responsible manner. UN وفي هذا السياق يتعين علينا تحسين عملية نقل التكنولوجيا من أجل محاربة الفقر بأسلوب واعٍ بيئياً ومسؤول اجتماعياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد