ويكيبيديا

    "to fill gaps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لسد الثغرات
        
    • على سد الثغرات
        
    • لملء الثغرات
        
    • لسد الفجوات
        
    • إلى سد الثغرات
        
    • لملء الفجوات
        
    • إلى سد الفجوات
        
    • لسدّ الثغرات وليواصل
        
    • بغية سد الفجوات
        
    • أجل سد الثغرات
        
    • الى سد الثغرات
        
    • ملء الفجوات
        
    • سد الثغرات الموجودة
        
    At the level of the audit service, a mix is required, combining core staff with outside expertise as necessary to fill gaps. UN وعلى صعيد دائرة مراجعة الحسابات، يلزم وجود مزيج يجمع بين الموظفين الأساسيين والخبرة الخارجية بسحب الاقتضاء لسد الثغرات.
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy presented a welcome opportunity to fill gaps in the fight against terrorism by offering a comprehensive framework for a coherent international response. UN وقال إن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تتيح فرصة جديرة بالترحيب لسد الثغرات في الحرب على الإرهاب ولتشكيل إطار شامل لتحقيق استجابة دولية متسقة.
    At the level of the audit service, a mix is required, combining core staff with outside expertise as necessary to fill gaps. UN وعلى صعيد دائرة مراجعة الحسابات، يلزم وجود مزيج يجمع بين الموظفين الأساسيين والخبرة الخارجية بسحب الاقتضاء لسد الثغرات.
    The review found that United Nations agencies are generally satisfied with the Fund, and appreciate its added value in terms of its flexibility, ability to fill gaps and its utility in leveraging funding. UN وتبين من الاستعراض أن وكالات الأمم المتحدة تشعر بالارتياح عموما إزاء الصندوق وتعرب عن تقديرها للقيمة المضافة التي يحققها من حيث مرونته وقدرته على سد الثغرات وفائدته في حشد التمويل.
    Capacitybuilding to fill gaps in coverage for the core media where possible; UN بناء القدرات لملء الثغرات في تغطية الوسائط الأساسية حيثما أمكن؛
    35. Efforts are also ongoing to fill gaps in our rule of law capacities and approaches. UN 35 - هناك أيضا جهود تبذل لسد الفجوات في قدراتنا ونُهُجنا في مجال سيادة القانون.
    Capacity-building to fill gaps in coverage by core media data UN بناء القدرات لسد الثغرات في التغطية التي توفرها بيانات الوسائط الأساسية
    Such international legal principles were also applied by the Panel to fill gaps where necessary. UN كما يقوم الفريق بتطبيق هذه المبادئ القانونية الدولية لسد الثغرات عند اللزوم.
    Moreover, the Covenant had been invoked in order to fill gaps in the Constitution in the area of judicial protection. UN وفضلا عن ذلك فقد تم الاحتكام إلى العهد لسد الثغرات في الدستور في مجالات الحماية القضائية.
    In that regard, United Nations system offices and their partners are currently developing projects to fill gaps in those areas. UN وفي ذلك الصدد، تقوم مكاتب منظومة الأمم المتحدة وشركاؤها حاليا بوضع مشاريع لسد الثغرات في تلك المجالات.
    Destination countries rely on them to fill gaps in the labour market at all levels and to open up new markets. UN وتعتمد بلدان المقصد عليهم لسد الثغرات في سوق العمل على جميع المستويات ولفتح أسواق جديدة.
    Education programmes are under way to fill gaps until a normal education system can be restored. UN ويجري إعداد البرامج التعليمية لسد الثغرات إلى أن يتم إعادة نظام التعليم العادي.
    Military assets could be a " force multiplier " , to use a military term, in other words, not a long term involvement but a critical input to fill gaps in our response capacity. UN فاﻹمكانيات العسكرية يمكن أن تكون " مضاعف قوة " ، على حد تعبير العسكريين، وبعبارة أخرى، أن تكون مدخلا حاسما لسد الثغرات في قدرتنا على الاستجابة، لا مشاركة طويلة اﻷجل.
    The Peacebuilding Fund was valuable in particular owing to the speed of its interventions and its ability to fill gaps. UN ويتمتع صندوق بناء السلام بقيمة مرجعها على الخصوص سرعة تدخلاته وقدرته على سد الثغرات.
    The Peacebuilding Fund was valuable in particular owing to the speed of its interventions and its ability to fill gaps. UN ويتمتع صندوق بناء السلام بقيمة مرجعها على الخصوص سرعة تدخلاته وقدرته على سد الثغرات.
    It had therefore endeavoured to fill gaps in the law by replacing the constitutional protection of human rights with protection based on international law. UN وعلى هذا النحو، عكفت البرتغال على سد الثغرات القانونية القائمة، عن طريق الاستعاضة عن الحماية الدستورية لحقوق الإنسان بحماية قائمة على القانون الدولي.
    For years, gratis personnel had been used to fill gaps in financing; now that such personnel were being phased out, the Secretariat should indicate how their work would be performed. UN ولسنوات عديدة، استخدم الموظفون المقدمون بدون مقابل لملء الثغرات في التمويل؛ واﻵن، حيث يجري الاستغناء عن هؤلاء الموظفين، فإنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تبين كيفية أدائها لعملها.
    Seek alternative sources of human resources to fill gaps in the Agency's international staffing; and UN (د) البحث عن مصادر بديلة للموارد البشرية لسد الفجوات في ملاك الموظفين الدوليين للوكالة؛
    The obligation was a normative mechanism intended to fill gaps that might allow those responsible for the most serious crimes to escape prosecution and punishment. UN فهذا الالتزام هو آلية معيارية ترمي إلى سد الثغرات التي قد تتيح للمسؤولين عن ارتكاب أكثر الجرائم جسامة الإفلات من الملاحقة والعقاب.
    Efforts were also being made to fill gaps in funding resources in terms both of domestic revenues and of international donors. UN وتُبذل الجهود أيضا لملء الفجوات في مصادر التمويل فيما يتعلق بكل من العائدات الداخلية والمانحين الدوليين.
    Owing to the limited number of the current dedicated surveillance capabilities, the limited flying hours of the observation helicopters and their restricted night flying capability, there is a need to fill gaps. UN ونظراً للعدد المحدود من القدرات المكرسة حالياً للمراقبة، والعدد المحدود لساعات طيران طائرات الهليكوبتر الخاصة بالمراقبة، وقدراتها المحدودة على الطيران الليلي، فثمة حاجة إلى سد الفجوات.
    Collaborate with existing initiatives on biodiversity and ecosystem services, including multilateral environment agreements, United Nations bodies and networks of scientists and knowledge holders, to fill gaps and build upon their work while avoiding duplication; UN أن يتعاون مع المبادرات القائمة المعنية بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، بما في ذلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وهيئات الأمم المتحدة وشبكات العلماء وأصحاب المعرفة، لسدّ الثغرات وليواصل البناء على أساس ما أنجزوه من عمل، مع تفادي الازدواجية؛
    :: To adapt the existing framework to fill gaps identified. UN :: لتكييف الإطار القائم بغية سد الفجوات التي تم تحديدها.
    C. Public health 53. In order to fill gaps in the Territory's health system, the Primary Health Care Office gathered information for a report outlining the Virgin Islands health-care shortages, needs and challenges. UN 53 - من أجل سد الثغرات في النظام الصحي بالإقليم، قام مكتب الرعاية الصحية الأولية بجمع المعلومات لإعداد تقرير يحدد أوجه النقص التي تعتري الرعاية الصحية في جزر فرجن، كما يحدد الاحتياجات والتحديات.
    This warehouse aims to fill gaps which cannot be met by another United Nations organization or donor nation. UN ويرمي مستودع إدارة الشؤون الانسانية الى سد الثغرات التي لا تستطيع سدﱠها أي وكالة أخرى تابعة لﻷمم المتحدة أو دولة مانحة.
    Greater effort will be made to increase the added-value in its statistical publications by increased use of estimation to fill gaps in statistics and improve their quality. UN وسيبذل جهود أكبر لزيادة القيمة المضافة في منشوراتها الإحصائية عن طريق زيادة استخدام التقدير في ملء الفجوات في الإحصاءات وتحسين نوعيتها.
    27. The Commission has continued its efforts to fill gaps in Iraq's declarations on its past chemical weapons programmes, particularly those relating to suppliers and quantities of items and materials imported. UN ٢٧ - وقد واصلت اللجنة جهودها الرامية الى سد الثغرات الموجودة في إعلانات العراق عن برامجه السابقة الخاصة باﻷسلحة الكيميائية، ولاسيما ما يتصل منها بالموردين وكميات البنود والمواد المستوردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد