ويكيبيديا

    "to find lasting solutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإيجاد حلول دائمة
        
    • إلى إيجاد حلول دائمة
        
    • على إيجاد حلول دائمة
        
    • بهدف إيجاد حلول دائمة
        
    • أجل إيجاد حلول دائمة
        
    • التوصل إلى حلول دائمة
        
    • بالتوصل إلى حلول دائمة
        
    • بغية إيجاد حلول دائمة
        
    • عن حلول دائمة
        
    He was confident that the Committee would continue working to find lasting solutions to the important issues on its agenda. UN وأضاف قائلا إنه واثق من أن اللجنة ستواصل العمل لإيجاد حلول دائمة للمسائل المهمة المطروحة على جدول أعمالها.
    Countries in different parts of the world look to the United Nations and its stronger members for peacekeeping arrangements to give those communities in strife time to re-establish and to find lasting solutions. UN إن البلدان في بقاع مختلفة من العالم تتطلع إلى الأمم المتحدة وأعضائها الأقوياء من أجل خدمات حفظ السلام لتقديمها لتلك المجتمعات التي تمر في أوقات نزاع لإيجاد حلول دائمة لها.
    Overview of the situation in Mali and efforts of the international community to find lasting solutions to the crises UN لمحة عامة عن الوضـع في مالي وجهود المجتمع الدولي الرامية إلى إيجاد حلول دائمة للأزمات في البلد
    It is expected that this Dialogue will assist countries that have such challenges to find lasting solutions and deepen their understanding in that respect. UN ومن المتوقع أن يساعد هذا الحوار البلدان التي تواجه تلك التحديات على إيجاد حلول دائمة وتعميق فهمها في ذلك الصدد.
    4. Also welcomes the effort by the Conference of the Parties to the Convention to find lasting solutions with respect to the governance and institutional arrangements of the Global Mechanism, as a follow-up to various external assessments undertaken, including the 2009 report of the Joint Inspection Unit, with a view to better servicing the Conference of the Parties; UN 4 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها مؤتمر الأطراف في الاتفاقية بهدف إيجاد حلول دائمة فيما يتعلق بإدارة الآلية العالمية والترتيبات المؤسسية اللازمة لها، وذلك في إطار متابعة ما أجري من تقييمات خارجية شتى، منها تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2009()، بهدف تحسين الخدمات المقدمة لمؤتمر الأطراف؛
    The Commission represents another bold step by the international community to contribute to the efforts of the African continent to find lasting solutions to numerous conflict situations there. UN فهذه اللجنة تمثل خطوة جريئة أخرى يقطعها المجتمع الدولي للإسهام في الجهود التي تبذلها القارة الأفريقية من أجل إيجاد حلول دائمة لحالات الصراع العديدة فيها.
    Six, the underlying causes, not merely the symptoms of conflicts and disputes, must be addressed in order to find lasting solutions to conflicts. UN السادس، يجب معالجة اﻷسباب الكامنة للصراعات والمنازعات وليس مجرد أعراضها حتى يمكن التوصل إلى حلول دائمة للصراعات.
    38. Venezuela had on several occasions expressed its support for efforts to find lasting solutions to the refugee problem. UN 38 - ولقد قامت فنزويلا في مرات عديدة بإعلان موقفها بشأن السعي لإيجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين.
    Montenegro stood ready to find lasting solutions in cooperation with other States in the region. UN واختتم بالقول إن الجبل الأسود مستعد لإيجاد حلول دائمة بالتعاون مع دول أخرى في المنطقة.
    In the declaration issued at the end of the summit, the Heads of State renewed their commitment to the Framework and stressed the need to work collaboratively in order to find lasting solutions to the conflict in eastern Democratic Republic of the Congo and the region. UN وفي الإعلان الصادر في ختام مؤتمر القمة، جدد رؤساء الدول التزامهم بالإطار، وشددوا على ضرورة العمل بشكل تعاوني لإيجاد حلول دائمة للنـزاع في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة.
    I also welcome the initiatives being undertaken by the Lake Chad Basin Commission to find lasting solutions to curb terrorism, violent insurgency and extremism through a common strategy. UN وأرحب أيضا بالمبادرات التي تتخذها لجنة حوض بحيرة تشاد لإيجاد حلول دائمة للحد من الإرهاب والتمرد العنيف والتطرف من خلال استراتيجية مشتركة.
    It was noted that 2012 marked the Dadaab refugee camp's 20th year of existence and that this year presented a unique opportunity to find lasting solutions to the situation. UN ولوحظ أن عام 2012 يسجل الذكرى السنوية العشرين لوجود مخيم داداب للاجئين وأن هذا العام يشكل فرصة فريدة لإيجاد حلول دائمة لهذا الوضع.
    That makes it necessary for the world's main political actors to engage in permanent dialogue to find lasting solutions that will make it possible for nations and peoples to concentrate on social and economic development issues. UN ويحتم ذلك على الأطراف السياسية الفاعلة الرئيسية في العالم الانخراط في حوار دائم لإيجاد حلول دائمة من شأنها أن تمكن الشعوب والدول من التركيز على المسائل المرتبطة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In negotiations taking place pursuant to the United Nations Framework Convention on Climate Change, climate change mitigation is inextricably linked to sustainable energy development and continues to generate much debate as State parties seek to find lasting solutions to the problem of greenhouse gas emissions. UN وفي المفاوضات الجارية بشأن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، يرتبط تخفيف آثار تغير المناخ بشكل لا ينفصل بتطوير الطاقة المستدامة، ويستمر في تحفيز الكثير من المناقشات، بينما تسعى الدول الأطراف إلى إيجاد حلول دائمة لمشكلة انبعاثات غاز الدفيئة.
    As we seek to find lasting solutions to these " frozen " conflicts, once again Georgia can be considered a test case. UN وبينما نسعى إلى إيجاد حلول دائمة لهذه الصراعات " المجمدة " ، يمكن مرة أخرى اعتبار جورجيا موضع اختبار.
    Activities to create a well-informed public opinion on the nature of problems and the potentials of the United Nations to find lasting solutions to them would greatly facilitate the work of a rejuvenated United Nations. UN واﻷنشطة التي ترمي إلى إعداد رأي عام واع وعيا تاما بطبيعة المشاكل وبقدرة اﻷمم المتحدة على إيجاد حلول دائمة لها ستيسر إلى حد كبير عمل اﻷمم المتحدة بعد اصلاحها.
    It is encouraging to note that the United Nations, in particular the Food and Agriculture Organization and the World Food Programme, continues to assist developing countries to find lasting solutions to the food crisis. UN ومن المطمئن أن نلاحظ أن الأمم المتحدة، وبخاصة منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الغذاء العالمي، تواصل مساعدة البلدان النامية على إيجاد حلول دائمة لأزمة الغذاء.
    41. Mr. Kweon Ki-hwan (Republic of Korea) said that he was encouraged by the decline in the number of refugees, which showed the success of the international community's efforts to find lasting solutions to the problem. That trend must be maintained and consolidated. UN 41 - السيد كوون كي - هوان (جمهورية كوريا): قال إنه يشعر بالأمل إزاء انخفاض عدد اللاجئين، مما يشهد على نجاح الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي بهدف إيجاد حلول دائمة لهذه المشكلة، وشدد على أنه يجب الاستمرار في هذا الاتجاه إلى جانب الاضطلاع بدعمه.
    4. Also welcomes the effort by the Conference of the Parties to find lasting solutions with respect to the governance and institutional arrangements of the Global Mechanism, as a follow-up to various external assessments undertaken, including the 2009 report of the Joint Inspection Unit, with a view to better servicing the Conference of the Parties; UN 4 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها مؤتمر الأطراف بهدف إيجاد حلول دائمة فيما يتعلق بحوكمة الآلية العالمية والترتيبات المؤسسية اللازمة لها، وذلك في إطار متابعة ما أجري من تقييمات خارجية شتى، منها تقرير وحدة التفتيش المشتركة()، بهدف تحسين الخدمات المقدمة لمؤتمر الأطراف؛
    :: The regional and global dimensions of African conflicts must be taken fully into account in order to find lasting solutions. UN :: لا بد من أخذ الأبعاد الإقليمية والعالمية للصراعات الأفريقية في الحسبان تماما من أجل إيجاد حلول دائمة.
    Reiterating the primary responsibility of the region to find lasting solutions to peace and security challenges in the region, UN وإذ نعيد التأكيد على أن المسؤولية الرئيسية عن التوصل إلى حلول دائمة للتحديات التي تواجه السلام والأمن في المنطقة، إنما تقع على عاتق المنطقة نفسها؛
    Reiterating our relentless commitment to find lasting solutions to the prolonged security crisis in eastern Democratic Republic of the Congo in the spirit of the Pact on Security, Stability and Development, UN وإذ نكرر تأكيد التزامنا الثابت بالتوصل إلى حلول دائمة للأزمة الأمنية التي طال أمدها في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ضمن روح ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية؛
    The issue of transit migration needs to be analysed in order to find lasting solutions at the human, economic and security levels. UN ولا بد أيضاً من تحليل مسألة الهجرة عبر الحدود بغية إيجاد حلول دائمة على المستوى الإنساني والاقتصادي والأمني.
    The United Nations should lead the way in the quest to find lasting solutions. UN وأضاف أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تتولى زمام القيادة في البحث عن حلول دائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد