ويكيبيديا

    "to flee to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الفرار إلى
        
    • إلى الفرار إلى
        
    • على الهرب إلى
        
    • للهرب إلى
        
    • للفرار إلى
        
    • إلى فرار السكان إلى
        
    The crisis in Libya forced nearly one million Libyans and third-country nationals to flee to neighbouring countries, mainly Tunisia and Egypt. UN وأرغمت الأزمة في ليبيا زهاء مليون مواطن من ليبيا وبلدان أخرى على الفرار إلى البلدان المجاورة، أساساً تونس ومصر.
    In the Central African Republic, some 25,000 refugees were forced to flee to Chad and Cameroon during 2008, bringing the total number of refugees from the Central African Republic in these two countries to almost 124,000. UN ففي جمهورية أفريقيا الوسطى، أُرغم نحو 000 25 لاجئ على الفرار إلى تشاد والكاميرون خلال عام 2008، فبلغ مجموع عدد اللاجئين من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى هذين البلدين قرابة 000 124 لاجئ.
    In the Central African Republic, for example, some 120,000 refugees were forced to flee to Chad and Cameroon, while some 200,000 people were internally displaced in conditions of grave deprivation. UN ففي جمهورية أفريقيا الوسطى مثلاً، أُرغم نحو 000 120 لاجئ على الفرار إلى تشاد والكاميرون، في حين تشرد نحو 000 200 شخص داخلياً في ظروف حرمان شديد.
    Its residents, over fifteen thousand (15,000), were compelled to flee to Adigrat, where they were mercilessly bombed again a week later. UN واضطر سكانها البالغ عددهم أكثر من ٠٠٠ ١٥ شخص إلى الفرار إلى اديغرات حيث قصفوا بلا رحمة مرة أخرى بعد ذلك بأسبوع.
    His brotherinlaw and sister were eventually obliged to flee to Switzerland, where they were granted political asylum. UN واضطرت شقيقته وزوجها في نهاية المطاف إلى الفرار إلى سويسرا، حيث مُنحا اللجوء السياسي.
    Those who refused were either shot or compelled to flee to urban areas. UN ويطلق النار على كل من يرفض أو يجبر على الهرب إلى المناطق الحضرية.
    In 2007, fearing an escalation of persecution of Falun Gong practitioners, the author and his family began saving money for him to flee to Australia. UN وفي عام 2007، بدأ صاحب البلاغ وأسرته يدخرون المال للهرب إلى أستراليا، خشية من تصاعد الاضطهاد بحق ممارسي الفالون غونغ.
    Their villages had been burnt down during military offensives and they had lost their houses and livelihoods and had therefore been forced to flee to Thailand for survival. UN وكانت قراهم قد أحرقت خلال الهجمات العسكرية وفقدوا منازلهم ومصادر رزقهم فاضطروا لذلك للفرار إلى تايلند للنجاة بحياتهم.
    In November fighting in Southern Darfur State forced up to 18,000 people to flee to the town of Gereida. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر أجبر القتال في ولاية جنوب دارفور 000 18 شخص على الفرار إلى مدينة قريضة.
    Furthermore, most of the government-appointed local officials were forced to flee to Monrovia during the conflict. UN وعلاوة على ذلك، أُرغِم معظم المسؤولين المحليين المعينين من قبل الحكومة على الفرار إلى مونروفيا في أثناء الصراع.
    It is estimated that there are 206,000 internally displaced persons in the Central African Republic and that the current crisis prompted almost 60,000 people to flee to neighbouring countries; close to 41,000 of them are in the Democratic Republic of the Congo. UN ويُقدَّر بأن في جمهورية أفريقيا الوسطى 000 206 من النازحين وأن الأزمة الحالية حملت زهاء 000 60 شخص على الفرار إلى البلدان المجاورة، نحو 000 41 منهم موجودون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Close to 320,000 Malians have been forced to flee to neighbouring Burkina Faso, Mauritania and Niger, or seek safety in other parts of Mali. UN وأُرغم ما يناهز 000 320 مواطن مالي على الفرار إلى الجارات بوركينا فاسو وموريتانيا والنيجر، أو البحث عن السلامة في أجزاء أخرى من مالي.
    Once again in 1974, in consequence of the Greek coup d'état, 65,000 Turkish Cypriots were forced to flee to the North to seek refuge in safer areas. UN ومرة أخرى في عام 1974، وفي أعقاب الانقـــــلاب اليونانـــي، أجبر 000 65 من القبارصة الأتراك على الفرار إلى الشمال طلبا للملاذ في مناطق أكثر أمنا.
    The mission was established in the context of a war that had claimed the lives of as many as 150,000 civilians and driven some 700,000 Liberians to flee to neighbouring countries as refugees. UN وقد أنشئت البعثة في سياق حرب بلغ عدد من فقدوا أرواحهم فيها ٠٠٠ ١٥٠ مدني وحملت ٠٠٠ ٧٠٠ ليبيري على الفرار إلى البلدان المجاورة كلاجئين.
    European countries are rightly concerned by the possibility that the Kosovo crisis, if left unresolved, will continue to compel civilians to flee to neighbouring countries and further on, to Western Europe. UN إن البلدان اﻷوروبية تشعر بقلق مشروع إزاء إمكانية أن تظل أزمة كوسوفو، إذا تركت دون حل، تجبر المدنيين على الفرار إلى البلدان المجاورة بل وإلى أوروبا الغربية.
    This process was stepped up this year with the massacre of several North Kivu region Zaireans of Rwandese culture; others were forced to flee to Rwanda and Uganda. UN وقد صُعﱢدت هذه العملية هذا العام بذبــح عدد من الزائيريين ذوي الثقافة الرواندية من منطقة شمال كيفو، واضطرار البعض منهم إلى الفرار إلى روانــدا وأوغندا.
    The tank fire prompted most of the population of Kabuye and other border villages to flee to Goma and neighbouring villages in Rwanda. UN ودفعت نيرانُ الدبابات معظمَ سكان كابويي والقرى الحدودية الأخرى إلى الفرار إلى غوما والقرى المجاورة في رواندا.
    On 24 March 2013, the rebels took over Bangui, causing former President Bozizé to flee to Cameroon. UN وفي 24 آذار/مارس، استولى المتمردون على بانغي، مما دفع الرئيس السابق بوزيزي إلى الفرار إلى الكاميرون.
    Daily pressures and physical violence at the hands of the Moroccan forces compelled them to flee to isolated regions and live in rudimentary camps in temperatures of over 50 degrees. UN كما أن الضغوط اليومية والانتهاكات البدنية التي يتعرض لها على يد القوات المغربية تدفعه إلى الفرار إلى مناطق منعزلة فيعيش في مخيمات تنعدم فيها شروط الحياة وتتعدى فيها الحرارة 50 درجة.
    Eventually, she contacted Ms. B., a smuggler, who helped her to flee to the Netherlands. UN وفي نهاية المطاف، اتصلت بالسيدة ' ب`، وهي مهربة أشخاص ساعدتها على الهرب إلى هولندا.
    2.13 The author claims that he had to flee to India for reasons of personal security for a short period and that he returned to Lamjung in 2006. UN 2-13 ويدعي صاحب البلاغ أنه اضطر للهرب إلى الهند من أجل أمنه الشخصي لفترة قصيرة ثم عاد إلى لامجونغ في عام 2006.
    Many were forced to flee to a nearby mountain where they remained for several days. UN واضطر كثير منهم للفرار إلى جبل قريب، حيث بقوا عدة أيام.
    However, other cases could be envisaged, for example, past behaviour amounting to a crime against humanity causing a population to flee to another State. UN غير أنه يمكن تصور حالات أخرى، ومن ذلك مثلاً سلوك وقع في الماضي وبلغ حد ارتكاب جناية ضد الإنسانية وأدى إلى فرار السكان إلى دولة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد