ويكيبيديا

    "to focus attention on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتركيز الاهتمام على
        
    • في تركيز الاهتمام على
        
    • لتركيز الانتباه على
        
    • على تركيز الاهتمام على
        
    • أجل تركيز الاهتمام على
        
    • إلى تركيز الاهتمام على
        
    • على تركيز الانتباه على
        
    • إلى تركيز الانتباه على
        
    • على تركيز العناية على
        
    • على تركيز اهتمامها على
        
    • وتركيز الاهتمام على
        
    • بغية تركيز الاهتمام على
        
    • أن تركّز انتباهها على
        
    • أن تركز الاهتمام على
        
    • أن تركز الانتباه على
        
    In Russia we are planning to focus attention on several key areas. UN في روسيا، نحن نخطط لتركيز الاهتمام على مجالات رئيسية مختلفة.
    It will also undertake outreach and targeted campaigns, in concert with its partners, to focus attention on specific humanitarian crises and issues. UN وسيضطلع أيضا بحملات توعية وحملات مستهدفة، بالتنسيق مع شركائه، لتركيز الاهتمام على أزمات وقضايا إنسانية محددة.
    The strategy on poverty eradication was also expected to focus attention on households headed by women. UN كما يُتوقع أن تساهم استراتيجية القضاء على الفقر في تركيز الاهتمام على الأسر التي ترأسها امرأة.
    New Zealand therefore welcomes the opportunity to focus attention on this regional and global crisis and to consider what can be done. UN ولذا ترحب نيوزيلندا بالفرصة لتركيز الانتباه على هذه الأزمة الإقليمية والعالمية والنظر في ما يمكن القيام به.
    Such an approach helps to focus attention on current and emerging threats to the security and well-being of individuals and communities. UN وهذا النهج يساعد على تركيز الاهتمام على التهديدات القائمة والناشئة لأمن ورفاه الأفراد والمجتمعات.
    Meetings should be organized in order to focus attention on the cultivation of and illegal trafficking in cannabis. UN وينبغي عقد اجتماعات من أجل تركيز الاهتمام على زراعة القنّب والاتجار به على نحو غير مشروع.
    The Commission will also need to focus attention on broader issues, including aid effectiveness, trade, investment, official development assistance, debt relief and development of the private sector. UN وتحتاج اللجنة كذلك إلى تركيز الاهتمام على القضايا الأوسع، بما فيها فعالية المساعدة والتجارة والاستثمار والمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف وطأة الدين وتنمية القطاع الخاص.
    The crisis has forced us, too, to focus attention on the quality of governance. UN لقد أجبرتنا اﻷزمة أيضا على تركيز الانتباه على نوعية الحكم.
    It will also undertake outreach and targeted campaigns, in concert with its partners, to focus attention on specific humanitarian crises and issues. UN وسيضطلع أيضا بحملات توعية وحملات مستهدفة، بالتنسيق مع شركائه، لتركيز الاهتمام على أزمات وقضايا إنسانية محددة.
    Member States called for the establishment of the Peacebuilding Commission during the World Summit in 2005 to focus attention on reconstruction and institution-building in order to promote sustainable development in the aftermath of conflicts. UN وقد دعت الدول الأعضاء إلى إنشاء لجنة بناء السلام خلال مؤتمر قمة الألفية في عام 2005 لتركيز الاهتمام على إعادة الإعمار وبناء المؤسسات بغية تعزيز التنمية المستدامة في أعقاب الصراعات.
    It will also undertake outreach and targeted campaigns, in concert with its partners, to focus attention on specific humanitarian crises and issues. UN وسيضطلع أيضا بحملات توعية وحملات مستهدفة، بالتنسيق مع شركائه، لتركيز الاهتمام على أزمات وقضايا إنسانية محددة.
    Desiring to focus attention on the role that pulses play as part of sustainable food production aimed towards food security and nutrition, UN ورغبة منها في تركيز الاهتمام على الدور الذي تؤديه البقول في إطار الإنتاج الغذائي المستدام الرامي إلى تحقيق الأمن الغذائي والتغذية،
    Desiring to focus attention on the role that pulses play as part of sustainable food production aimed towards food security and nutrition, UN ورغبة منها في تركيز الاهتمام على الدور الذي تؤديه البقول في إطار الإنتاج الغذائي المستدام الرامي إلى تحقيق الأمن الغذائي والتغذية،
    Still, the gender provision had served to focus attention on persecuted women and resulted in better protection for them. UN ولا يزال الحكم الجنساني يستخدم لتركيز الانتباه على النساء المضطهدات ويؤدي إلى حماية أفضل لهن.
    The Fund was making every effort to focus attention on the priority countries in the region. UN وأكد أن الصندوق يبذل قصارى جهده لتركيز الانتباه على البلدان ذات اﻷولوية في المنطقة.
    The Convention had helped to focus attention on the injustices faced by a community that had been subjected for too long to a conspiracy of silence and discrimination. UN وقد ساعدت الاتفاقية على تركيز الاهتمام على نواحي الظلم التي تواجهها جماعة تعرضت لفترة طال أمدها لمؤامرة من الصمت والتمييز.
    25. Was there a parliamentary committee on human rights that could be linked to the proposed parliamentary committee on gender issues in order to focus attention on the human rights aspects of gender policy? UN 25 - وسألت أيضا إذا كانت هناك لجنة برلمانية معنية بحقوق الإنسان يمكن ربطها باللجنة البرلمانية المقترحة المعنية بمسائل المرأة من أجل تركيز الاهتمام على جوانب حقوق الإنسان في السياسات النسائية؟
    There is a need to focus attention on securing " orphan " sources of such materials which are in immediate danger of falling into the wrong hands. UN وثمة حاجة إلى تركيز الاهتمام على تأمين المصادر " اليتيمة " لتلك المواد التي تتعرض لخطر مباشر للوقوع في الأيدي الآثمة.
    The fact that there is now an agreed definition of desertification, however, is helping to focus attention on the need to improve the database. UN بيد أن وجود تعريف متفق عليه حاليا للتصحر يساعد على تركيز الانتباه على الحاجة إلى تحسين قاعدة البيانات.
    Ample evidence in the report of the High Commissioner demonstrated the need to focus attention on the situation of human rights in Eastern Europe. UN وأشار إلى وجود أدلة كثيرة في تقرير المفوض السامي تدلل على الحاجة إلى تركيز الانتباه على حالة حقوق الإنسان في أوروبا الشرقية.
    On the other hand, a separate coordination system may help to focus attention on children with disabilities. UN ومن جهة أخرى، قد يساعد نظام تنسيق منفصل على تركيز العناية على الطفل المعوق.
    As a priority, we urge them to focus attention on: UN وعلى سبيل اﻷولوية، نحثها على تركيز اهتمامها على ما يلي:
    During the biennium, ITC carried out an in-depth review to clarify its priorities and to focus attention on six core activities. UN وخلال فترة السنتين، أجرى المركز استعراضا متعمقا لتوضيح أولوياته وتركيز الاهتمام على ستة أنشطة أساسية.
    It was also suggested that the number of recommendations should be reduced to focus attention on the most crucial issues which called for immediate attention. UN كما اقتُرح تقليل عدد التوصيات بغية تركيز الاهتمام على أهم المسائل التي تستدعي اهتماما فوريا.
    6. Encourages Member States, multilateral financial institutions, regional development banks and non-governmental organizations to focus attention on measures designed to protect society, in particular, highly vulnerable populations, and the environment from the harmful effects of illicit drugs; UN 6- يشجع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والمصارف الانمائية الاقليمية والمنظمات غير الحكومية أن تركّز انتباهها على التدابير المخصصة لحماية المجتمع، وخصوصا الفئات السكانية التي هي شديدة القابلية للتعرض للأخطار، وكذلك البيئة، من الآثار الضارة التي تنجم عن المخدرات غير المشروعة؛
    It is therefore incumbent on the leadership in the system to focus attention on the continued impediments to progress and to implement the necessary corrective measures. UN وبالتالي، فإنه يتعين على القيادة في المنظومة أن تركز الاهتمام على العقبات المستمرة التي تحول دون إحراز التقدم وتنفيذ التدابير التصحيحية اللازمة.
    26. The United Nations system continues to support immediate rehabilitation efforts while trying to focus attention on the root causes of the disaster. UN ٦٢ - تستمر منظومة اﻷمم المتحدة في تقديم المساعدة المباشرة لجهود إعادة التأهيل بينما تحاول أن تركز الانتباه على اﻷسباب الجذرية للكارثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد