ويكيبيديا

    "to follow suit" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على أن تحذو حذوها
        
    • إلى أن تحذو حذوها
        
    • أن تحذو حذونا
        
    • على أن تحذو حذوهما
        
    • على أن تحذو نفس الحذو
        
    • إلى أن تحذو حذوه
        
    • إلى أن تحذو حذوهما
        
    • على حذو حذوها
        
    • على الاقتداء بها
        
    • على أن تحذو حذوه
        
    • على أن يحذو حذوها
        
    • على أن يحذوا نفس الحذو
        
    • لتحذو حذوهما
        
    • على أن تحذوا حذوها
        
    • على أن تقتدي بها
        
    It would also like to thank those States that extended invitations for country visits, and urges other States to follow suit. UN ويود أيضاً أن يشكر الدول التي وجهت دعوات إلى القيام بزيارات قطرية، ويحث الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    In the meantime, the United States would not resume testing and urged other nations to follow suit. UN وفي غضون ذلك، لن تستأنف الولايات المتحدة التجارب وحثت الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    My delegation urges other regions to follow suit. UN ويحث وفدي المناطق الأخرى على أن تحذو حذوها.
    We call on all other regions to follow suit. UN وندعو جميع المناطق الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    Nauru will be depositing its instrument of ratification today, and I call on other States to follow suit. UN وستقوم ناورو بإيداع صك تصديقها على المعاهدة اليوم، وإني أدعو الدول الأخرى إلى أن تحذو حذونا.
    In that context, he warmly welcomed the announcement of Indonesia that it would soon ratify that Treaty and urged others to follow suit. UN وفي ذلك السياق، رحب بحرارة بإعلان إندونيسيا أنها ستصدق قريبا على تلك المعاهدة وحثّ الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    In that context, he warmly welcomed the announcement of Indonesia that it would soon ratify that Treaty and urged others to follow suit. UN وفي ذلك السياق، رحب بحرارة بإعلان إندونيسيا أنها ستصدق قريبا على تلك المعاهدة وحثّ الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    At the international level, Egypt had signed and acceded to 11 conventions on international terrorism and urged all other States to follow suit. UN وعلى الصعيد الدولي، وقعت مصر وانضمت إلى 11 اتفاقية لمكافحة الإرهاب الدولي وحثت جميع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    It was working to harmonize its legislation with the relevant international conventions and urged States which had not yet done so to follow suit. UN وهي تعمل للتوفيق بين تشريعها مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وتحث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تحذو حذوها.
    His delegation urged other States to follow suit. UN ويحث وفد بلده الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    We welcome the action of those four States which have decreed such moratoria and urge others to follow suit. UN وإننا نرحب بإجراءات الدول الأربع التي قررت رسمياً اعتماد هذا الوقف الاختياري ونحث غيرها على أن تحذو حذوها.
    We call upon the other three States which are not yet parties to the Treaty, namely India, Pakistan and Israel, to follow suit. UN وندعو الدول الثلاث الأخرى التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان والهند إلى أن تحذو حذوها.
    Welcoming the adoption by the United Kingdom of an action plan for implementation of the Guiding Principles, he called on other countries to follow suit. UN ورحب باعتماد المملكة المتحدة لخطة عمل تتعلق بتنفيذ المبادئ التوجيهية، ودعا بقية البلدان إلى أن تحذو حذوها.
    She reiterated the country's zero tolerance policy towards the phenomenon and called on the United Nations and its Member States to follow suit. UN وكررت الإعراب عن سياسة عدم التسامح مطلقا لدى بلدها إزاء هذه الظاهرة؛ ودعت الأمم المتحدة والدول الأعضاء إلى أن تحذو حذوها.
    We expect all countries producers of raw materials, psychotropic substances and precursors to follow suit. UN ونحن نتوقع من جميع البلدان المنتجة للمواد الخام والمؤثرات العقلية والسلائف أن تحذو حذونا.
    We urge developed countries that have not yet done so to follow suit. UN ونحث البلدان المتقدمة النمو التي لم تفعل ذلك بعد على أن تحذو حذوهما.
    Their ratifications would pave the way and further encourage the remaining countries to follow suit. UN وسيمهد تصديقها الطريق ويشجع كذلك باقي البلدان على أن تحذو نفس الحذو.
    Her delegation would vote in favour of the draft resolution and called on others to follow suit. UN وسيؤيد وفدها مشروع القرار، ويدعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوه.
    167. The independent expert particularly welcomes the enhanced peace and stability that the two northern regions in Somalia enjoy, and calls upon other regions to follow suit. UN 167- وترحب الخبيرة المستقلة على وجه الخصوص بتعزز السلم والاستقرار اللذين يتمتع بهما الإقليمان الشماليان للصومال، وتدعو الأقاليم الأخرى إلى أن تحذو حذوهما.
    ICRC urged the States parties which had signed the declaration on mines other than anti-personnel mines to implement its provisions as soon as possible and called on other States to follow suit. UN وحثت اللجنة الدولية للصليب الأحمر الدول الأطراف التي وقعت على الإعلان المتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد بتطبيق أحكام هذا الإعلان في أقرب وقت ممكن كما شجع الدول الأخرى على حذو حذوها.
    Fiji notes and warmly welcomes the ratification of the CTBT earlier this year by our Asian Group neighbour Viet Nam, and encourages others to follow suit. UN وفيجي تنوه وترحب بحرارة بتصديق فييت نام، جارتنا في مجموعة الدول الآسيوية على المعاهدة، وتشجع الآخرين على الاقتداء بها.
    In that connection, he expressed appreciation to the delegation of Brazil for having proposed the holding of lunchtime consultations and encouraged other States to follow suit. UN وفي هذا الصدد أعرب عن تقديره لوفد البرازيل لما اقترحه من عقد مشاورات وقت الغداء، وشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوه.
    Norway had made additional contributions to the Agency and urged fellow donors to follow suit. UN وقد قدمت النرويج تبرعات إضافية إلى الوكالة، وهي تحث سائر المانحين على أن يحذو حذوها.
    Her delegation would thus vote in favour of the proposed amendment and urged others to follow suit. UN ولهذا، سيصوت وفد بلدها لصالح التعديل المقترح، وحثت الآخرين على أن يحذوا نفس الحذو.
    Jordan also considers that the accession of both Kuwait and Iraq is of particular importance, and hopes that this will serve as further impetus for other States in the region to follow suit. UN كما يرى الأردن أن انضمام الكويت والعراق كليهما يتسم بأهمية خاصة، ويأمل أن يشكِّل هذا المزيد من الزخم للدول الأخرى في منطقتنا لتحذو حذوهما.
    We welcome the decision by the Brazilian Government to accede to the NPT and urge India and Pakistan to follow suit. UN ونحن نرحب بقرار الحكومة البرازيلية الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار ونحث الهند وباكستان على أن تحذوا حذوها.
    We welcome the action of those four States which have decreed such moratoria and urge others to follow suit. UN ونرحب بالإجراء الذي اتخذته الدول الأربع التي أعلنت هذا الوقف الاختياري ونحث الدول الأخرى على أن تقتدي بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد