Right to freedom of thought, conscience and religion | UN | المسائل الموضوعية: الحق في حرية الفكر والوجدان والدين. |
Right to freedom of thought, conscience and religion | UN | المسائل الموضوعية: الحق في حرية الفكر والوجدان والدين |
The right to conscientious objection to military service inheres in the right to freedom of thought, conscience and religion. | UN | فالحق في الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية يحمل في صلبه الحق في حرية الفكر والوجدان والدين. |
The Article 25 of the Constitution states that everyone has the right to freedom of thought and opinion. | UN | وتنص المادة 25 من الدستور على أن لكل فرد الحق في حرية الفكر والرأي. |
Right to freedom of thought, conscience and religion; | UN | ' 8` الحق في حرية التفكير والضمير والدين؛ |
Furthermore, article 5 of the Convention called for the enjoyment, without discrimination, of the right to freedom of thought, conscience and religion. | UN | وعلاوة على ذلك، فالمادة 5 من الاتفاقية تدعو إلى التمتع دون تمييز بالحق في حرية الفكر والوجدان والدين. |
They have the right to freedom of thought, conscience and religion, and the right to hold opinions and to express them. | UN | ولهم الحق في حرية الفكر والوجدان والدين، والحق في اعتناق الآراء والتعبير عنها. |
They have the right to freedom of thought, conscience and religion, and the right to hold opinions and to express them. | UN | ولهم الحق في حرية الفكر والوجدان والدين، والحق في اعتناق الآراء والتعبير عنها. |
They have the right to freedom of thought, conscience and religion and shall not be subjected to retrospective penal legislation. | UN | ولهم الحق في حرية الفكر والضمير والعقيدة ولا يخضعون للتشريعات الجزائية رجعية الأثر. |
Among children's fundamental civil rights is the right to freedom of thought, conscience and religion, as spelled out in article 14 of the Convention. | UN | ومن بين الحقوق المدنية الأساسية للطفل الحق في حرية الفكر والوجدان والدين، على نحو ما تنص عليه المادة 14 من الاتفاقية. |
protect and promote women's rights/the right to freedom of thought, conscience and religion as inalienable rights which must be universally enjoyed;] | UN | حماية وتعزيز الحق في حرية الفكر والضمير والدين بوصفها حقوقا لا يمكن التصرف بها ويجب أن يتمتع بها الجميع؛ |
Believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, | UN | وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتـقد وللقضـاء على جميـع أشــكال الكراهيــة والتعصب والتمـييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، |
Believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, | UN | وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد والقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، |
Article 14 granted parents the right to provide direction to the child in the exercise of his or her right to freedom of thought, conscience and religion. | UN | والواقع أن المادة ٤١ من الاتفاقية تعترف بحق الوالدين في توجيه الطفل في إطار ممارسته لحقه في حرية الفكر والوجدان والدين. |
Believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, | UN | وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد وللقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، |
They have the right to freedom of thought, conscience and religion, and the right to hold opinions and to express them. | UN | ولهم الحق في حرية الفكر والوجدان والدين، والحق في اعتناق اﻵراء والتعبير عنها. |
They have the right to freedom of thought, conscience and religion, and the right to hold opinions and to express them. | UN | ولهم الحق في حرية الفكر والوجدان والدين، والحق في اعتناق الآراء والتعبير عنها. |
Believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, | UN | وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد وللقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، |
Believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, | UN | وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد وللقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، |
The laws guarantee the right to freedom of thought and religion regardless of religion, and respect for the clergy regardless of faith. | UN | وتكفل القوانين الحق في حرية الفكر والدين أياًّ كان هذا الدين، كما تكفل احترام رجال الدين أياًّ كانت عقيدتهم. |
The right to life and the right to freedom of thought, conscience and religion remain the core of the human rights system. | UN | ويظل الحق في الحياة والحق في حرية التفكير والوجدان والدين لب نظام حقوق الإنسان. |
28. The power of advertising to influence individual choices demanded careful assessment of the means being used, taking into consideration the rights to privacy and to freedom of thought, opinion and expression as well as the right to education and to participate in cultural life. | UN | 28 - وأعقبت ذلك بالقول إن القوة التي تؤثر بها الإعلانات في خيارات الفرد تستوجب تقييما متأنيا للوسائل المستعملة، مع الأخذ في الاعتبار الحقوق في الخصوصية وفي حرية الفكر والرأي والتعبير، وكذلك الحق في التعليم والمشاركة في الحياة الثقافية. |
The rights to freedom of thought, conscience and religion are non-derogable and may not be curtailed in any way for whatever reason. | UN | والحقوق المتعلقة بحرية الفكر والوجدان والدين حقوق لا يجوز الخروج عليها ولا الانتقاص منها بأي شكل ولأي سبب كان. |
328. With respect to the right of the child to freedom of thought, conscience and religion, the Committee notes that new information has not been provided since the initial report submitted by the State party. | UN | 328- وفيما يتعلق بحق الطفل في التمتع بحرية الفكر والوجدان والدين، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تزودها بأية معلومات جديدة منذ تقديم تقريرها الأولي. |
30. With regard to freedom of thought, conscience and religion (question 10), the National Observatory on Religious Freedom established two years previously had two functions. | UN | ٠٣- وفيما يتعلق بحرية الفكر والوجدان والدين )النقطة ٠١ من القائمة( فقد كلف المرصد الوطني لحرية التدين بمهمتين. |
The commission finds that there is an almost complete denial of the right to freedom of thought, conscience and religion, as well as of the rights to freedom of opinion, expression, information and association. | UN | وتخلص اللجنة إلى وجود حرمان شبه كامل من الحق في حرية الفكر والضمير والدين فضلاً عن الحرمان من الحق في حرية الرأي وحرية التعبير وحرية الوصول إلى المعلومات وحرية تكوين الجمعيات. |
28. Other minority groups are also reported to have been subjected to a range of human rights violations, including violations of the right to freedom of thought, conscience and religion. | UN | 28- وهناك أقليات أخرى خضعت لطائفة من انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك انتهاك الحق في الفكر والضمير والدين. |