ويكيبيديا

    "to fulfil its international obligations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للوفاء بالتزاماتها الدولية
        
    • على الوفاء بالتزاماتها الدولية
        
    • أجل الوفاء بالتزاماتها الدولية
        
    • من الوفاء بالتزاماتها الدولية
        
    • أن تفي بالتزاماتها الدولية
        
    • في الوفاء بالتزاماتها الدولية
        
    • بالوفاء بالتزاماتها الدولية
        
    • الوفاء بالتزاماتها الدولية في
        
    • لتنفيذ التزاماتها الدولية
        
    It underlined the country's endeavours to fulfil its international obligations concerning freedom of expression and to counter the intimidation of journalists. UN وشددت موريتانيا على الجهود التي تبذلها تشاد للوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحرية التعبير ومكافحة ترهيب الصحافيين.
    Even prior to the adoption of the Monterrey Consensus and other subsequent development-related initiatives, his Government had taken various steps to fulfil its international obligations. UN وأضاف أن حكومة بلده قامت، حتى قبل اعتماد توافق آراء مونتيري وغيره من المبادرات اللاحقة ذات الصلة بالتنمية، باتخاذ خطوات مختلفة للوفاء بالتزاماتها الدولية.
    Iran encouraged Kyrgyzstan to take effective measures to fulfil its international obligations and to speed up its efforts to protect citizens' rights. UN وشجعت إيران قيرغيزستان على اتخاذ تدابير فعّالة للوفاء بالتزاماتها الدولية وعلى تسريع ما تبذله من جهود في سبيل حقوق المواطنين.
    assisting the Government to fulfil its international obligations in relation to the status of women UN :: مساعدة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها الدولية بالنسبة لوضع المرأة
    Canada calls on Russia to fulfil its international obligations, reconsider its actions and cooperate fully with the international community to resolve the crisis in Georgia in a peaceful manner. UN وتحض كندا روسيا على الوفاء بالتزاماتها الدولية وإعادة النظر في إجراءاتها والتعاون تعاونا كاملا مع المجتمع الدولي لحل الأزمة في جورجيا بطريقة سلمية.
    Guyana reaffirms its commitment to make diligent efforts to fulfil its international obligations in respect of nuclear disarmament and non-proliferation, including implementation of General Assembly resolution 65/76, which Guyana was honoured to co-sponsor. UN تؤكد غيانا مجددا التزامها ببذل جهود حثيثة من أجل الوفاء بالتزاماتها الدولية بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، بما في ذلك تنفيذ قرار الجمعية العامة 65/76 الذي تشرَّفت غيانا بالاشتراك في تقديمه.
    Consequently, an article of an expository nature reminding members of their commitment to enable their organization to fulfil its international obligations is certainly useful. UN وعليه، لا شك أنه سيكون من المفيد إدراج مادة ذات طابع تفسيري تذكّر الأعضاء بالالتزام الملقى على عاتقهم بتمكين المنظمة من الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    We Europeans urgently appeal to North Korea to fulfil its international obligations. UN ونحن اﻷوروبيين نناشد بالحاح كوريا الشمالية أن تفي بالتزاماتها الدولية.
    Notwithstanding its expression of willingness to do so, the capacity of the Government to fulfil its international obligations is limited. UN ورغم إبداء الحكومة رغبتها في الوفاء بالتزاماتها الدولية فإن قدرتها على القيام بذلك محدودة.
    67. Ecuador recognized Sierra Leone's efforts to fulfil its international obligations to guarantee, respect and promote human rights. UN 67- واعترفت إكوادور بجهود سيراليون للوفاء بالتزاماتها الدولية بكفالة حقوق الإنسان ومراعاتها وتعزيزها.
    Guyana reaffirms its commitment to make good-faith efforts to fulfil its international obligations under international instruments to which it has acceded, including the Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights. UN وتؤكد غيانا من جديد التزامها بأن تبذل بحسن نية جهودا للوفاء بالتزاماتها الدولية بموجب الصكوك الدولية التي انضمت إليها، بما في ذلك العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    For its part, Togo is sparing no effort to fulfil its international obligations in combating the proliferation and illicit circulation and trafficking of small arms and light weapons. UN وتوغو، من جانبها، لا تدخر أي جهد للوفاء بالتزاماتها الدولية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    It also continued to enhance legislation to fulfil its international obligations in the area of gender equality and the advancement of women and had made considerable progress in improving their status. UN وتواصل الحكومة تحسين التشريعات للوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وقد حققت تقدماً كبيراً في تحسين مركز المرأة.
    Ukraine has signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and is now successfully completing legislative procedures to fulfil its international obligations under this Treaty. UN كما وقعت أوكرانيا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي تعمل حاليا بنجاح على استكمال اﻹجراءات التشريعية للوفاء بالتزاماتها الدولية بموجب هذه المعاهدة.
    The Government has taken various measures to fulfil its international obligations and to contribute to the international war on terrorism with full respect for human rights. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير شتى للوفاء بالتزاماتها الدولية وللمساهمة في الحرب الدولية على الإرهاب مع الاحترام التام لحقوق الإنسان.
    11. He assured the Committee that his Government was determined to fulfil its international obligations. UN 11- وأكد السيد غونساليس فليكس للجنة أن الحكومة المكسيكية عقدت العزم على الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    The international community must send a clear message that violence towards peacekeepers was unacceptable, denounce Hizbullah's obstructive and dangerous tactics and encourage the Syrian Government to fulfil its international obligations and ensure the safety of the peacekeeping forces. UN وقالت إن على المجتمع الدولي أن يرسل رسالة واضحة مفادها أن العنف ضد حفظة السلام غير مقبول، وأن يشجب أساليب حزب الله المعوقة والخطيرة وأن يشجع الحكومة السورية على الوفاء بالتزاماتها الدولية وكفالة سلامة قوات حفظ السلام.
    Bahrain, desiring to fulfil its international obligations in the field of human rights, has endeavoured to cooperate with all of the various international human rights mechanisms, such as treaty bodies, special rapporteurs, working groups, the Office of the High Commissioner for Human Rights [OHCHR], and reporting systems, as follows: UN حرصاً من المملكة على الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان فقد سعت للتعاون مع جميع آليات حقوق الإنسان الدولية المختلفة كاللجان التعاقدية والمقررين الخاصين وفرق العمل ومكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان ونظم البلاغات وذلك على النحو التالي:
    In keeping with its continuing efforts to fulfil its international obligations to combat terrorism, Saint Vincent and the Grenadines enacted the United Nations (Anti-Terrorism Measures) Act in 2002. UN إن سانت فنسنت وجزر غرينادين إذ تحرص على مواصلة جهودها من أجل الوفاء بالتزاماتها الدولية بمكافحة الإرهاب، فقد سنت في عام 2002 قانون الأمم المتحدة (تدابير مكافحة الإرهاب).
    However, the South Atlantic Working Group Forum does not relieve the United Kingdom of its duty to fulfil its international obligations with regard to maritime security. UN ومع ذلك، فإن وجود الفريق العامل لجنوب المحيط الأطلسي لا يعفي المملكة المتحدة من الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال الأمن البحري.
    The Permanent Mission of Cuba to the United Nations urges the authorities of the host country to fulfil its international obligations as the host of the United Nations Organization, including those establishing the letter and spirit of the Agreement convened between the United Nations and the United States of America on the Headquarters of the United Nations. UN وتهيب البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة بسلطات البلد المضيف أن تفي بالتزاماتها الدولية بوصفها مضيفة لمنظمة الأمم المتحدة، بما في ذلك الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة نصا وروحا.
    Yet Israel continued to violate United Nations resolutions and failed to fulfil its international obligations. UN ومع ذلك تواصل إسرائيل انتهاك قرارات الأمم المتحدة، كما أنها فشلت في الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    The Government of Turkmenistan has made cooperation with international organizations, especially the United Nations, a foreign policy priority and expressed its commitment to fulfil its international obligations. UN وجعلت الحكومة التركمانية من التعاون مع المنظمات الدولية، ولا سيما مع منظمة الأمم المتحدة، أولوية في سياستها الخارجية وتعهدت بالوفاء بالتزاماتها الدولية.
    In this respect, the State is obliged to enact and implement legislation to fulfil its international obligations in respect of human rights and fundamental freedoms. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدولة سن التشريعات اللازمة لتنفيذ التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد