ويكيبيديا

    "to fulfil their financial obligations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الوفاء بالتزاماتها المالية
        
    • أن تفي بالتزاماتها المالية
        
    • للوفاء بالتزاماتها المالية
        
    • إلى الوفاء بالتزاماتها المالية
        
    • بالوفاء بالتزاماتها المالية
        
    • في الوفاء بالتزاماتها المالية
        
    • عن الوفاء بالتزاماتها المالية
        
    • لتفي بالتزاماتها المالية
        
    • على الوفاء التام بالتزاماتهما المالية
        
    • الوفاء بواجباتها المالية
        
    Nevertheless, the Russian Federation understood that the poorest countries were not always able to fulfil their financial obligations, for understandable reasons. UN وقالت إنها تدرك عدم قدرة البلدان الأكثر فقرا على الوفاء بالتزاماتها المالية بصورة دائمة لأسباب موضوعية.
    Lastly, it wished to urge all Member States to fulfil their financial obligations to the United Nations in a timely fashion. UN ويرغب أخيرا في حث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة في الوقت المحدد.
    He therefore called on all Member States to fulfil their financial obligations to the Organization. UN ودعا، في ختام كلمته، جميع الدول الأعضاء إلى أن تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    All Member States must demonstrate the political will to fulfil their financial obligations. UN وقال إنه يتعين على جميع الدول الأعضاء أن تبرهن على تمتعها بالإرادة السياسية اللازمة للوفاء بالتزاماتها المالية.
    It once again called on all Member States to fulfil their financial obligations so as to enable the United Nations to better discharge its functions. UN ودعا مجددا كافة الدول الأعضاء إلى الوفاء بالتزاماتها المالية لتمكين الأمم المتحدة من القيام بمهامها على نحو أفضل.
    It further requested the Director-General to continue his efforts and contacts with Member States and former Member States to persuade them to fulfil their financial obligations. UN وهي تطلب كذلك إلى المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته بالدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة لإقناعها بالوفاء بالتزاماتها المالية.
    The failure of those States to fulfil their financial obligations threatened to undermine the efforts of the United Nations to maintain international peace and security and might jeopardize the success of the reform process. UN ومن شأن فشل هذه الدول في الوفاء بالتزاماتها المالية أن يلحق الضرر بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى المحافظة على السلام والأمن الدوليين وقد يعيق نجاح عملية الإصلاح.
    On the one hand, that is due to the reluctance of some donor countries to fulfil their financial obligations towards the Palestinian National Authority in the time frame specified. UN ويعود هذا من ناحية إلى إحجام بعض الدول المانحة عن الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه السلطة الوطنية الفلسطينية في الإطار الزمني المحدد.
    In that connection, he recalled the repeated calls by the General Assembly for all Member States to fulfil their financial obligations as set out in the Charter of the United Nations on time, in full and without conditions. UN وذكّر في هذا الصدد بالدعوات المتكررة التي وجهتها الجمعية العامة إلى جميع الدول الأعضاء لتفي بالتزاماتها المالية في حينها، بالكامل ودون شروط، على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة.
    He urged Member States to fulfil their financial obligations in that regard, in accordance with Article 17 of the Charter of the United Nations. UN وحث الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية في هذا الصدد، وفقا للمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.
    It welcomed the increase in the collection rate and wished to encourage Member States to fulfil their financial obligations to the Organization. UN وقال انها ترحب بزيادة نسبة تحصيل الاشتراكات وتود أن تشجع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة.
    We must seize this opportunity to pave the way for a United Nations in which all Member States are willing and able to fulfil their financial obligations. UN علينا أن نغتنــم هذه الفرصة لنــمهد الطريق ﻷمم متحدة تكون جميع دولها اﻷعضـاء حريصــة وقادرة على الوفاء بالتزاماتها المالية.
    Nevertheless, those that were temporarily unable to fulfil their financial obligations for reasons beyond their control should receive sympathetic consideration under the established procedures. UN بـيـد أنــه ينبغي النظر في ظـل الإجـراءات المعمول بهـا نظــرة متعاطفة إلى الدول غيـر القادرة، بصورة مؤقتة، على الوفاء بالتزاماتها المالية لأسباب خارجة عن سيطرتها.
    His delegation urged Member States with outstanding commitments to the international tribunals or the capital master plan to fulfil their financial obligations at the earliest possible date. UN وحثّ باسم وفده الدول الأعضاء التي تستحق عليها اشتراكات غير مسدّدة للمحكمتين الدوليتين أو للمخطط العام لتجديد مباني المقر على الوفاء بالتزاماتها المالية في أقرب تاريخ ممكن.
    Member States providing gratis personnel should be in a position to fulfil their financial obligations. UN والدول الأعضاء التي تقدم موظفين دون مقابل ينبغي أن يكون في وسعها أن تفي بالتزاماتها المالية.
    We therefore call upon all Members to fulfil their financial obligations to the United Nations and to do so on time. UN لذلك، نطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية لﻷمم المتحدة، وأن تفعل ذلك في الوقت المحدد.
    We also appeal to all the countries that are in arrears with the United Nations to make efforts to fulfil their financial obligations. UN كما نناشد جميع البلدان التي تأخرت في تسديد متأخراتها لﻷمم المتحدة، أن تبذل الجهود للوفاء بالتزاماتها المالية.
    It once again called upon all Member States to fulfil their financial obligations in order to give the Organization the resources it needed to carry out its work. UN ولا تملك الصين إلا أن تجدد دعوتها إلى جميع الدول الأعضاء للوفاء بالتزاماتها المالية من أجل تزويد المنظمة بالموارد اللازمة لأداء عملها.
    In that connection, he appealed to all Member States to fulfil their financial obligations on time and without conditions. UN وفي هذا الإطار، دعا جميع الدول الأعضاء إلى الوفاء بالتزاماتها المالية في الوقت المحدد ودون شروط.
    He called on all Member States to fulfil their financial obligations under the Charter in order to allow the Organization to carry out its mandate effectively. UN ودعا جميع الدول الأعضاء إلى الوفاء بالتزاماتها المالية بموجب الميثاق لتمكين المنظمة من تنفيذ ولايتها بفعالية.
    In this context, we welcome the determination of all Member States, in particular those that play a major role in the Organization's decision-making process, to fulfil their financial obligations on time and in full. UN وفي هذا الصدد، نرحب بعزم جميع الدول اﻷعضاء، وخاصة تلك الدول التي تلعب دورا رئيسيا في عملية صنع القرار في المنظمة، بالوفاء بالتزاماتها المالية في الوقت المحدد وبالكامل.
    Despite the upward trend in the number of Member States whose voting rights had been restored, many other States were still failing to fulfil their financial obligations to UNIDO. UN وعلى الرغم من الاتجاه المتصاعد لعدد الدول الأعضاء التي استعادت حقوق التصويت، فإن العديد من الدول الأخرى ما زالت تخفق في الوفاء بالتزاماتها المالية لليونيدو.
    Reform of the scale of assessments should be based on the principle of real capacity to pay; that principle was inseparable from member States' responsibility to fulfil their financial obligations without any conditions or demands. UN وأشار إلى أن إصلاح جدول الأنصبة ينبغي أن يقوم على مبدأ القدرة الحقيقية على السداد، وأن هذا المبدأ يشكل جزءا لا يتجزأ من مسؤولية الدول الأعضاء عن الوفاء بالتزاماتها المالية دون شروط أو مطالب.
    The Committee further recalls the repeated calls by the General Assembly for all Member States to fulfil their financial obligations on time, in full and without conditions (most recently in its resolution 68/246). UN وتذكِّر اللجنة كذلك بالدعوات المتكررة التي وجهتها الجمعية العامة إلى جميع الدول الأعضاء لتفي بالتزاماتها المالية في حينها، بالكامل ودون شروط (وآخرها في القرار 68/246).
    4. Notes the primary responsibility of the parties under the Comprehensive Peace Agreement to fund the Boundary Commission and urges them to fulfil their financial obligations in this regard; UN 4 - يلاحظ مسؤولية الطرفين الأساسية بموجب اتفاق السلام الشامل عن تمويل لجنة الحدود، ويحثهما على الوفاء التام بالتزاماتهما المالية في هذا الصدد؛
    To encourage Member States to fulfil their financial obligations promptly, the Secretariat wrote to their Permanent Missions and sent reminders to Member States whose contributions were in arrears. UN ولتحقيق هذا الغرض، تبعث الأمانة العامة برسائل إلى البعثات الدائمة تحث فيها الدول الأعضاء على الوفاء بواجباتها المالية بسرعة، وتبعث أيضا برسائل تذكير إلى البلدان التي تأخرت في دفع اشتراكاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد