ويكيبيديا

    "to full compliance with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى الامتثال الكامل
        
    • إلى الامتثال التام
        
    • من الامتثال التام
        
    • للامتثال الكامل
        
    • على الامتثال التام
        
    • بالامتثال التام
        
    • على الامتثال الكامل
        
    • في مجال عدم الانتشار يتعهد بالالتزام الكامل
        
    • إلى التقيد الكامل
        
    • بالامتثال الكامل
        
    It is hoped that the Frente POLISARIO will take additional steps to return to full compliance with the ceasefire agreement. UN ومن المؤمل أن تتخذ جبهة بوليساريو خطوات إضافية للعودة إلى الامتثال الكامل لاتفاق وقف إطلاق النار.
    We reiterate the necessity for the DPRK promptly to return to full compliance with the NPT. UN ونعيد تأكيد ضرورة عودة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إلى الامتثال الكامل لمعاهدة عدم الانتشار.
    We continue to urge North Korea to return to full compliance with it's international non-proliferation obligations under the Treaty and its Safeguards Agreement with the IAEA. UN وما زلنا نحث كوريا الشمالية على العودة إلى الامتثال التام لالتزاماتها الدولية بعدم الانتشار، بموجب المعاهدة واتفاق الضمانات الخاص بها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The European Union has continued to call on the Democratic People's Republic of Korea to return to full compliance with the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons and the safeguards obligations of the International Atomic Energy Agency. UN وواصل الاتحاد الأوروبي دعوة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للعودة إلى الامتثال التام لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتزاماتها بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Coalition hoped that, through dialogue, a peaceful resolution of the situation could be found at an early date and that the Democratic People's Republic of Korea would reconsider its decision and return to full compliance with the terms of the Treaty. UN ويأمل التحالف في أن يتسنى، عن طريق الحوار، التوصل سريعاً إلى تسوية سلمية لهذه الحالة، وأن ترجع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن قرارها وأن تتمكن من الامتثال التام مجدداً لأحكام معاهدة عدم الانتشار.
    We are dedicated to full compliance with the NPT regime, including the comprehensive safeguards agreements and the additional protocols. UN ونحن متفانون للامتثال الكامل لنظام معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك اتفاقات الضمانات الشاملة والبرتوكولات الإضافية.
    It is now time to re-examine States’ self-imposed limitations to full compliance with all the principles in the Convention by the entry of reservations. UN ولقد آن اﻷوان اﻵن ﻹعادة النظر في القيود التي فرضتها الدول على الامتثال التام لجميع المبادئ الواردة في الاتفاقية بإبداء التحفظات عليها.
    :: All States found to be in non-compliance should move promptly to full compliance with their obligations. UN :: جميع الدول التي يتبين أنها لا تمتثل لالتزاماتها، يتعين عليها أن تبادر فوراً إلى الامتثال الكامل لهذه الالتزامات.
    :: All States found to be in non-compliance should move promptly to full compliance with their obligations. UN :: جميع الدول التي يتبين أنها لا تمتثل لالتزاماتها، يتعين عليها أن تبادر فورا إلى الامتثال الكامل بهذه الالتزامات.
    The Group calls on those States that are non-compliant to move promptly to full compliance with their obligations. UN وتدعو المجموعة تلك الدول غير الممتثلة إلى أن تبادر فورا إلى الامتثال الكامل لالتزاماتها.
    States parties must stand together and demand clearly that those Governments should return to full compliance with the Treaty and hold them accountable for any Treaty violations or abuse of the withdrawal provision. UN ويجب على الدول الأطراف أن تقف معا وتطالب بوضوح بأن تعود الحكومتان إلى الامتثال الكامل للمعاهدة ومحاسبتهما عن أي انتهاكات للمعاهدة أو إساءة استعمال للحكم المتعلق بالانسحاب.
    As with the Islamic Republic of Iran, it remains critically important that the Syrian Arab Republic fully cooperates with the IAEA and return to full compliance with its safeguards agreement. UN وكما هو الحال مع جمهورية إيران الإسلامية، فمن المهم للغاية أن تتعاون الجمهورية العربية السورية تعاوناً تاماً مع الوكالة وأن تعود إلى الامتثال الكامل لاتفاق الضمانات الخاص بها.
    As with the Islamic Republic of Iran, it is critically important that the Syrian Arab Republic fully cooperate with IAEA and return to full compliance with its safeguards agreement. UN وكما هو الحال مع جمهورية إيران الإسلامية، من المهم للغاية أن تتعاون الجمهورية العربية السورية تعاونا تاما مع الوكالة وأن تعود إلى الامتثال التام لاتفاق الضمانات الخاص بها.
    We urge the DPRK to return to full compliance with the NPT and IAEA safeguards. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة إلى الامتثال التام لضمانات معاهدة عدم الانتشار والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    21. The Conference expresses its concern with cases of non-compliance with the Treaty by States parties, and calls on those States non-compliant to move promptly to full compliance with their obligations. UN 21 - ويعرب المؤتمر عن قلقه لعدم امتثال بعض الدول الأطراف للمعاهدة ويدعو تلك الدول إلى الامتثال التام لالتزاماتها فوراً.
    5. The Committee refers also to its earlier general recommendations on female circumcision, human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), disabled women, violence against women and equality in family relations, all of which refer to issues that are integral to full compliance with article 12 of the Convention. UN 5- وتشير اللجنة أيضا إلى توصياتها العامة السابقة بشأن ختان الإناث، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والنساء المعوقات، والعنف ضد المرأة، والمساواة في العلاقات الأسرية، التي تشير كلها إلى مسائل تعتبر جزءا لا يتجزأ من الامتثال التام للمادة 12 من الاتفاقية.
    5. The Committee refers also to its earlier general recommendations on female circumcision, human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), disabled women, violence against women and equality in family relations, all of which refer to issues that are integral to full compliance with article 12 of the Convention. UN ٥ - وتشير اللجنة أيضا إلى توصياتها العامة السابقة بشأن ختان اﻹناث، وفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، والنساء المعوقات، والعنف ضد المرأة، والمساواة في العلاقات اﻷسرية، التي تشير كلها إلى مسائل تعتبر جزءا لا يتجزأ من الامتثال التام للمادة ١٢ من الاتفاقية.
    The Committee notes also that the Riigikogu has before it draft amendments of the Penal Code, which would bring its legislation closer to full compliance with the provisions of the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن مشروع تعديلات على القانون الجزائي معروض أمام الريجيكوغو من شأنه أن يجعل تشريعات البلد أقرب للامتثال الكامل لأحكام البروتوكول الاختياري.
    It is now time to re-examine States’ self-imposed limitations to full compliance with all the principles in the Convention by the entry of reservations. UN ولقد آن اﻷوان اﻵن ﻹعادة النظر في القيود التي فرضتها الدول على الامتثال التام لجميع المبادئ الواردة في الاتفاقية بإبداء التحفظات عليها.
    Turkey is therefore dedicated to full compliance with the NPT, the comprehensive safeguards agreements and their additional protocols. UN ولهذا تتمسك تركيا بالامتثال التام لمعاهدة عدم الانتشار، واتفاقات الضمانات الشاملة، والبروتوكولات الإضافية.
    Stressing the importance it attaches to full compliance with international humanitarian law in all its aspects in the Republic of Bosnia and Herzegovina, UN وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على الامتثال الكامل للقانون اﻹنساني الدولي بجميع جوانبه في جمهورية البوسنة والهرسك،
    We hope for an early, peaceful resolution of the situation, leading to the DPRK's return to full compliance with the Treaty's terms and we call on the DPRK to reconsider its decisions. UN ونحن نأمل حصول تسوية سلمية وباكرة للوضع تفضي إلى عودة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إلى التقيد الكامل بأحكام المعاهدة كما ندعو جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إلى إعادة النظر فيما اتخذته من قرارات.
    Yemen responded to this mater by reaffirming its commitment to full compliance with the Convention and by informing the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention that Yemen will conduct a thorough investigation. UN ورد اليمن على ذلك بالتأكيد مجدداً على التزامه بالامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية، وبإبلاغ اللجنة الدائمة المعنية بحالة الاتفاقية وسير عملها بوجه عام بأنه سيجري تحقيقاً وافياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد