ويكيبيديا

    "to fully comply with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على التقيد التام
        
    • على الامتثال الكامل
        
    • على الامتثال التام
        
    • إلى الامتثال الكامل
        
    • أن يمتثلوا امتثالا تاما
        
    • إلى الامتثال التام
        
    • بالامتثال الكامل لقرارات الحظر
        
    • أن تمتثل امتثالا تاما
        
    • إلى الامتثال امتثالا تاما
        
    • من الامتثال التام
        
    • أجل الامتثال الكامل
        
    • أن تمتثل امتثالا كاملا
        
    • أن يمتثل امتثالا تاما
        
    • إلى التقيد التام
        
    • بالوفاء التّام
        
    The international community must therefore compel the occupying Power to fully comply with international legal instruments, including the agreement between the Agency and the Government of Israel. UN ولذلك، يجب على المجتمع الدولي إرغام السلطة القائمة بالاحتلال على التقيد التام بالصكوك القانونية الدولية، بما في ذلك الاتفاق المبرم بين الوكالة وحكومة إسرائيل.
    Urging us to fully comply with the safeguards agreement while disregarding that reality will not help resolve the nuclear issue in an impartial way. UN ومحاولة حثنا على الامتثال الكامل لاتفاق الضمانات مع تجاهل ذلك الواقع لن تساعد على حسم المسألة النووية بطريقة نزيهة.
    In this context, I also note the provision of paragraph 15 of the same resolution and I urge all Member States to fully comply with it. UN وأنوّه أيضا في هذا الصدد إلى أحكام الفقرة 15 من ذلك القرار نفسه، وأحث جميع الدول الأعضاء على الامتثال التام لها.
    Israel is called upon to fully comply with all the relevant Security Council resolutions relating to the Lebanese and Syrian tracks. UN وإسرائيل مدعوة إلى الامتثال الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بالمسارين اللبناني والسوري.
    7. Reiterates its request to the executive heads of the participating organizations to fully comply with the statutory procedures for consideration of the reports of the Unit, in particular to submit their comments and to distribute reports in time for their consideration by legislative organs; UN 7 - تكرر طلبها إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة أن يمتثلوا امتثالا تاما للإجراءات القانونية المتعلقة بالنظر في تقارير الوحدة، وبخاصة فيما يتصل بإبداء تعليقاتهم وتوزيع التقارير في الوقت المناسب كي تنظر فيها الأجهزة التشريعية؛
    The Group urgently calls on the political leaders to fully comply with the commitments made in Yamoussoukro, namely to maintain the dialogue among them, with a view to finding solutions to difficulties that might arise in the course of the peace process. UN ويدعو الفريق القادة السياسيين بإلحاح إلى الامتثال التام للالتزامات المتعهد بها في ياموسوكرو، أي مواصلة الحوار بينهم بغية حل الصعوبات التي قد تنشأ خلال عملية السلام.
    Recalling the obligations of all States to fully comply with arms embargoes decided by the Security Council in accordance with the Charter, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق،
    " 5. Expresses concern at recurring attempts to desecrate or demolish monuments erected in remembrance of those who fought against Nazism during the Second World War, as well as to unlawfully exhume or remove the remains of such persons, and in this regard urges States to fully comply with their relevant obligations, inter alia, under article 34 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 1949; UN " 5 - تعرب عن القلق إزاء وقوع محاولات متكررة لتدنيس النصب التي أقيمت لتخليد ذكرى الذين حاربوا النازية أثناء الحرب العالمية الثانية أو هدمها وإخراج أو نقل رفات أولئك الأشخاص بطرق غير مشروعة، وتحث الدول في هذا الصدد على التقيد التام بالتزاماتها في هذا المجال، بموجب أمور عدة منها المادة 34 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949؛
    5. Expresses concern at recurring attempts to desecrate or demolish monuments erected in remembrance of those who fought against Nazism during the Second World War, as well as to unlawfully exhume or remove the remains of such persons, and in this regard urges States to fully comply with their relevant obligations, inter alia, under article 34 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 1949; UN 5 - تعرب عن القلق إزاء وقوع محاولات متكررة لتدنيس النصب التي أقيمت لتخليد ذكرى الذين حاربوا النازية أثناء الحرب العالمية الثانية أو هدمها وإخراج أو نقل رفات أولئك الأشخاص بطرق غير مشروعة، وتحث الدول في هذا الصدد على التقيد التام بالتزاماتها في هذا المجال، بموجب أمور عدة منها المادة 34 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949()؛
    5. Expresses concern at recurring attempts to desecrate or demolish monuments erected in remembrance of those who fought against Nazism during the Second World War, as well as to unlawfully exhume or remove the remains of such persons, and in this regard urges States to fully comply with their relevant obligations, inter alia, under article 34 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 1949; UN 5 - تعرب عن القلق إزاء وقوع محاولات متكررة لتدنيس النصب التي أقيمت لتخليد ذكرى الذين حاربوا النازية أثناء الحرب العالمية الثانية أو هدمها وإخراج رفات أولئك الأشخاص أو نقلها بطرق غير مشروعة، وتحث الدول في هذا الصدد على التقيد التام بالتزاماتها في هذا المجال، بموجب أمور عدة منها المادة 34 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949()؛
    In spite of the efforts of the international community, it is regrettable that so far it has not been possible to coerce Eritrea to fully comply with the relevant resolutions and desist from its destabilizing activities. UN فمن المؤسف أنه لم يمكن حتى الآن، برغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، إجبار إريتريا على الامتثال الكامل للقرارات ذات الصلة، والكف عن أنشطتها المزعزعة للاستقرار.
    Only tight control on the strict compliance with the sanctions will assist in forcing UNITA, at some time, to fully comply with the peace process it has betrayed. UN وإن المراقبة الشديدة للامتثال الصارم للجزاءات هي وحدها الكفيلة بإجبار يونيتا، في مرحلة ما، على الامتثال الكامل لعملية السلام التي تنكرت لها.
    We urge the Democratic People's Republic of Korea to fully comply with its international obligations under the relevant Security Council resolutions and its commitments under the 2005 Joint Statement of the Six-Party Talks. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال التام لالتزاماتها الدولية بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولالتزاماتها بموجب البيان المشترك الصادر عن المحادثات السداسية في عام 2005.
    In this regard, the European Union welcomes the Security Council's adoption of resolution 1502 (2003) on the protection of humanitarian personnel, and urges States to fully comply with its recommendations. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي باتخاذ مجلس الأمن القرار 1502 (2003) المعني بحماية موظفي المساعدة الإنسانية، ويحث جميع الدول على الامتثال التام لتوصياته.
    In the same vein, we call on all States parties to fully comply with the Chemical Weapons Convention. UN ومن نفس المنطلق، ندعو جميع الدول الأطراف إلى الامتثال الكامل لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    We also call on States parties to the NPT to fully comply with all their obligations and to fulfil their commitments under the Treaty. UN كما ندعو الدول الأطراف في المعاهدة إلى الامتثال الكامل لجميع التزاماتها والوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    7. Reiterates its request to the executive heads of the participating organizations to fully comply with the statutory procedures for consideration of the reports of the Unit, in particular to submit their comments and to distribute reports in time for their consideration by legislative organs; UN 7 - تكرر طلبها إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة أن يمتثلوا امتثالا تاما للإجراءات القانونية المتعلقة بالنظر في تقارير الوحدة، وبخاصة فيما يتصل بإبداء تعليقاتهم وتوزيع التقارير في الوقت المناسب كي تنظر فيها الأجهزة التشريعية؛
    7. The Secretary-General called upon the parties to fully comply with the military agreements now in force and reminded them that adherence to their obligations under the agreements was not contingent upon compliance by the other party and that, in that context, restrictions imposed on the freedom of movement of MINURSO were not acceptable. UN 7 - ودعا الأمين العام كلا الطرفين إلى الامتثال التام للاتفاقات العسكرية السارية حاليا وذكرهما بأن وفاء كل منهما بالتزاماته بموجب الاتفاقات غير مرهون بامتثال الطرف الآخر، وأن القيود المفروضة على حرية حركة البعثة غير مقبولة في ذلك السياق.
    Recalling the obligations of all States to fully comply with arms embargoes decided by the Security Council in accordance with the Charter, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق،
    The Committee expects UNICEF, like other United Nations funds and programmes, to fully comply with United Nations regulations and rules and will discuss the matter with UNICEF during the sixtieth session of the General Assembly. UN وتنتظر اللجنة من اليونيسيف، شأنها في ذلك شأن صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، أن تمتثل امتثالا تاما لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها، وسوف تناقش هذا الأمر مع اليونيسيف أثناء الدورة الستين للجمعية العامة.
    Council demands that the Seleka group put an immediate halt to its attacks, and calls on all concerned to fully comply with their obligations under the Libreville Agreements and settle their differences through dialogue; UN ويطالب المجلس جماعة سيليكا بوضع حد فوري لهجماتها، ويدعو جميع الأطراف المعنية إلى الامتثال امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب اتفاقات ليبرفيل وتسوية خلافاتها عبر الحوار؛
    This will enable Afghanistan to fully comply with its treaty requirements, but will require constant donor funding if the objectives are to be achieved within this time frame. UN وسيمكن ذلك أفغانستان من الامتثال التام لشروط الاتفاقية التي انضمت إليها، غير أن ذلك سيتطلب تمويلا مستمرا من المانحين إذا أُريد تحقيق هذه الأهداف في غضون هذا الإطار الزمني.
    However, they believe that the current implementation of the policy needs to be further adjusted to fully comply with these principles and with mandates of the General Assembly. UN إلا أنهما يعتقدان أن التنفيذ الحالي لهذه السياسة يحتاج إلى مزيد من التعديل من أجل الامتثال الكامل لهذه المبادئ وللولايات الصادرة عن الجمعية العامة.
    We expect the Armenian Government to fully comply with the relevant United Nations resolutions to reach such a solution. UN ونتوقع من حكومة أرمينيا أن تمتثل امتثالا كاملا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة للتوصل لحل.
    14. Requests the Secretary-General to fully comply with its resolution 52/12 B and subsequent resolutions on the Development Account; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يمتثل امتثالا تاما لقرارها 52/12 باء وقراراتها اللاحقة بشأن حساب التنمية؛
    The European Union also calls on the other parties to the conflicts to fully comply with their international obligations. UN كما يدعو الاتحاد الأوروبي الأطراف الأخرى في الصراعات إلى التقيد التام بالتزاماتها الدولية.
    8. Urges States, while countering terrorism, to fully comply with their obligations in respect of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, in particular the absolute prohibition of torture; UN 8- يحث الدول على أن تتحلى، في مكافحتها للإرهاب، بالوفاء التّام بالتزاماتها فيما يخص التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأن تحظر التعذيب حظراً مطلقاً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد