ويكيبيديا

    "to give effect to the convention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإنفاذ الاتفاقية
        
    • لتنفيذ الاتفاقية
        
    • من أجل تنفيذ الاتفاقية
        
    • كفيلة بإنفاذ الاتفاقية في
        
    • ﻹعمال الاتفاقية
        
    • الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية
        
    • تنفيذا للاتفاقية
        
    • الاتفاقية سارية المفعول
        
    • المتعلقة بإنفاذ الاتفاقية
        
    • لإنفاذ اتفاقية
        
    The remaining 64 States Parties had not yet reported having either adopted legislation in the context of Article 9 obligations or that they considered existing laws were sufficient to give effect to the Convention. UN ولم تبلّغ بعدُ الدول الأطراف المتبقية، البالغ عددها 64 دولة، عما إذا كانت قد اعتمدت تشريعات في سياق الالتزامات بموجب المادة 9 أو إن كانت تعتبر القوانين القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية.
    Under Article VII of the Chemical Weapons Convention (CWC), Ghana is obliged to enact a national legislation to give effect to the Convention. UN وبموجب المادة السابعة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية، فإن غانا ملزمة بسن تشريع وطني لإنفاذ الاتفاقية.
    The remaining 64 States Parties had not yet reported having either adopted legislation in the context of article 9 obligations or that they considered existing laws were sufficient to give effect to the Convention. UN ولم تبلّغ بعدُ الدول الأطراف المتبقية، البالغ عددها 64 دولة، عما إذا كانت قد اعتمدت تشريعات في سياق الالتزامات بموجب المادة 9 أو إن كانت تعتبر القوانين القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية.
    Section III provides an overview of the major initiatives taken during the reporting period to give effect to the Convention. UN ويقدم الجزء الثالث صورة عامة للمبادرات الرئيسية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The lack of a specialized subregional environmental institution capable of channelling national efforts to give effect to the Convention remains a major obstacle. UN ولكن العقبة الرئيسية تتمثل في أن منطقة وسط أفريقيا لا توجد فيها مؤسسة دون إقليمية متخصصة في البيئة وقادرة على توجيه الجهود الوطنية من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Measures taken to collect disaggregated appropriate information, including statistical and research data, to enable them to formulate and implement policies to give effect to the Convention respecting human rights and fundamental freedoms, ethics, legal safeguards, data protection, confidentiality and privacy UN التدابير المُتخذة لجمع المعلومات المجزأة والملائمة، بما يشمل البيانات الإحصائية والبحثية، لتمكينها من صياغة وتنفيذ سياسات كفيلة بإنفاذ الاتفاقية في مجالات احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمبادئ الأخلاقية والضمانات القانونية وحماية البيانات، والسرية والخصوصية
    Although the Constitution provides for a number of human rights, including the general principle of non-discrimination, legislative, judicial and administrative measures to give effect to the Convention are still lacking. UN وعلى الرغم من تكريس الدستور لعدد من حقوق اﻹنسان، بما في ذلك المبدأ العام لعدم التمييز، لا توجد حتى اﻵن تدابير تشريعية وقضائية وإدارية ﻹعمال الاتفاقية.
    The remaining 64 States Parties had not yet reported having either adopted legislation in the context of article 9 obligations or that they considered existing laws were sufficient to give effect to the Convention. UN ولم تبلّغ بعدُ الدول الأطراف المتبقية، البالغ عددها 64 دولة، عما إذا كانت قد اعتمدت تشريعات في سياق الالتزامات بموجب المادة 9 أو إن كانت تعتبر القوانين القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية.
    There are now 63 States Parties that have reported that they have adopted legislation in the context of article 9 obligations, and 37 States Parties that had reported that they consider existing national laws to be sufficient to give effect to the Convention. UN وهناك الآن 63 دولة طرفاً أبلغت أنها اعتمدت تشريعات في سياق التزاماتها بموجب المادة 9 وهناك 37 دولة أبلغت أنها تعتبر القوانين الوطنية القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية.
    The remaining 60 States Parties had not yet reported having either adopted legislation in the context of Article 9 or that they considered that existing laws were sufficient to give effect to the Convention. UN ولم تبلّغ بعدُ الدول الأطراف المتبقية، البالغ عددها 60 دولة، عما إذا كانت قد اعتمدت تشريعات في سياق الالتزامات بموجب المادة 9 أو ما إذا كانت تعتبر القوانين القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية.
    The Protection and Welfare of Persons with Disability Act, 1983 and Regulation, 1994 are major legal measures to give effect to the Convention. UN ويعتبر قانون حماية ورعاية الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 1983 ولائحة عام 1994 من التدابير القانونية الرئيسية لإنفاذ الاتفاقية.
    A national plan should be developed to give effect to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, consisting of sectoral plans relating to employment, vocational training, education, economic production, media and awareness-raising UN إعداد خطّة وطنيّة لإنفاذ الاتفاقية الأمميّة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة متكوّنة من خطّط قطاعيّة في مجال الشغل والتدريب المهني والتعليم والإنتاج الاقتصادي والإعلام والتحسيس؛
    These entities should be adequately resourced in order to positively contribute to the implementation of national strategies and plans adopted to give effect to the Convention. UN وينبغي أن تتاح لهذه الهيئات موارد كافية لكي تسهم إسهاماً إيجابياً في تنفيذ الاستراتيجيات والخطط الوطنية المعتمدة لإنفاذ الاتفاقية.
    While there has been some progress since the Nairobi Summit in implementing article 9, over 40 percent of the States Parties have not yet reported that they have legislation in place to give effect to the Convention. UN ورغم إحراز قدر من التقدم منذ انعقاد مؤتمر قمة نيروبي في تنفيذ المادة 9، فإن أكثر من 40 في المائة من الدول الأطراف لم يبلغ بعد عن وجود تشريع لديها لإنفاذ الاتفاقية.
    In addition, 18 States Parties had reported that they consider existing laws to be sufficient to give effect to the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت 18 دولة طرفاً أنها تعتبر القوانين القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية([99]).
    208. There are now 59 States Parties that have reported that they have adopted legislation in the context of Article 9 obligations and 33 that have reported that they consider existing laws sufficient to give effect to the Convention. UN 208- هناك الآن 59 دولة طرفاً أفادت أنها اعتمدت تشريعات في سياق التزاماتها بموجب المادة 9 و30 دولة ذكرت أنها تعتبر القوانين القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية.
    However, according to Article 34 of the Convention, the measures to be taken to give effect to the Convention shall be determined in a flexible manner, having regard to the conditions characteristic of each country. UN غير أن المادة 34 من الاتفاقية تنص على أن تُحدَّد التدابير التي يجب اتخاذها لتنفيذ الاتفاقية بطريقة مرنة، مع مراعاة خصائص أوضاع كل بلد.
    Chapter II identifies measures required by States to give effect to the Convention in the national legal order and highlights areas where adoption of or amendment to legislation might be required for compliance. UN ويحدد الفصل الثاني التدابير المطلوب من الدول اتخاذها لتنفيذ الاتفاقية في النظام القانوني الوطني ويسلط الضوء على المجالات التي قد تتطلب اعتماد تشريعات أو تعديلها بغرض الامتثال.
    2. The meeting of SAARC legal experts provided an opportunity to take stock of the existing legal measures in each country to give effect to the Convention. UN 2 - وأتاح اجتماع خبراء القانون في الرابطة فرصة للاطلاع على التدابير القانونية القائمة في كل بلد من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Measures taken to collect disaggregated appropriate information, including statistical and research data, to enable them to formulate and implement policies to give effect to the Convention respecting human rights and fundamental freedoms, ethics, legal safeguards, data protection, confidentiality and privacy; UN (أ) التدابير المُتخذة لجمع المعلومات المجزأة الملائمة، بما في ذلك البيانات الإحصائية والبحثية، لتمكينها من صياغة وتنفيذ سياسات كفيلة بإنفاذ الاتفاقية في مجالات احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمبادئ الأخلاقية والضمانات القانونية وحماية البيانات، والسرية والخصوصية؛
    Any reservations to the Convention are also addressed in this section,c as well as the question of whether the Convention is self-executing and whether legislation has been put in place to give effect to the Convention. UN ويتناول هذا الفرع أيضا أية تحفظات على الاتفاقية)ج(، فضلا عن مسألة ما إذا كانت الاتفاقية ذاتية التنفيذ وما إذا كان تشريع قد صدر ﻹعمال الاتفاقية.
    The Committee also requested information on how workers' and employers' organizations participate in devising and applying measures to give effect to the Convention. UN وطلبت اللجنة أيضا معلومات عن طريقة مشاركة منظمات العمال وأرباب العمل في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    In accordance with article 18 of the Convention, the Government of Azerbaijan undertakes to submit reports to the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women every four years, on the measures adopted to give effect to the Convention. UN وحكومة أذربيجان ملتزمة وفقا للمادة 18 من الاتفاقية بأن تقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تقارير كل أربع سنوات عن التدابير التي تتخذها تنفيذا للاتفاقية.
    In 2004, the Biological and Toxin Weapons Convention Act came into force to give effect to the Convention. UN وفي عام 2004، بدأ سريان القانون المتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية جاعلا الاتفاقية سارية المفعول.
    3. Legal measures taken to give effect to the Convention UN 3 - التدابير القانونية المتعلقة بإنفاذ الاتفاقية:
    This legislation will deal with the planning, facilitating or committing terrorist acts in relation to Maritime Offences to give effect to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation and the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf. UN وسيتعامل هذا القانون مع التخطيط للأعمال الإرهابية المتعلقة بالجرائم الملاحية وتسهيلها وارتكابها، لإنفاذ اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجّهة ضد سلامة الملاحة البحرية وبروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الموجّهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد